谚语俗语俚语
1.俗语谚语俚语歇后语区别
熟语idiomatic phrase 指常用的固定短语。如:乱七八糟、不管三七二十一、死马当作活马医等 熟语是习用的词的固定组合,语义结合紧密、语音和谐,是语言中独立运用的词汇单位,它包括成语、谚语、歇后语和惯用语。 熟语一般具有两个特点:结构上的稳定性、意义上的整体性。
谚语是熟语的一种。是流传于民间的比较简练而且言简意赅的话语。多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。和谚语相似但又不同的有成语、歇后语、俗语、警语等。
习语(xíyǔ)语言是文化的载体,习语又是语言的精华。习语一词的含义甚广,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。其表现形式音节优美,音律协调,或含蓄幽默,或严肃典雅,言简意赅,形象生动,妙趣横生,给人一种美的享受。习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。
俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。反映人民生活经验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者应该是同义词。俗语一词,已经普遍用作语言学的术语;常言一词,带有文言的色彩;俗话一词,则有口语的气息。
俚语(lǐyǔ)(Slang),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
2.成语,谚语,格言,俗语,俚语的区别
1、谚语是群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。
恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。谚语不仅是我们中华民族的结晶,同时在外国也收到广泛应用。
谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。根据内容,可以分为三类:(1)认识自然和总结生产经验的谚语:如“长虫过道,大雨要到”、“东北有三宝:人参、貂皮、乌拉草”。
(2)认识社会和总结社会活动经验的谚语:如“人敬富的,狗咬破的”、“放虎归山,必有后患”。(3)总结一般生活经验的谚语:如“寒从脚起,病从口入”、“早晨起得早,八十不觉老”。
2、俗语属于口语型的语句,与书面语型的成语、格言有所区别,它们是汉语的口语和书面语的两大系统。俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。
反映人民生活经验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者应该是同义词。
俗语来源很广,既来自人民群众的口头创作,也和诗文名句、格言警语、历史典故等有关连。如下:冰冻三尺,非一日之寒 不听老人言,吃亏在眼前 不养儿不知父母恩 吃人家饭,受人家管 大树底下好乘凉 大意失荆州 大丈夫能屈能伸 地在人种,事在人为3、成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。
它是比词的含义更丰富而语法功能又相当于词的语言单位,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。并常常附带有感情色彩,包括贬义和褒义。
成语一共有5万多条,其中96%为四字格式,也有三字、五字、六字、七字等以上成语。有的成语甚至是分成两部分,中间有逗号隔开。
成语的来源有五个方面:(一)神话传说:如夸父逐日和精卫填海;(二)寓言故事:如刻舟求剑和狐假虎威;(三)历史故事:如负荆请罪和破釜沉舟;(四)是文人作品,如老骥伏枥和青出于蓝;(五)是外来文化,如功德无量和火中取栗。俗语以形象为主体;成语以精练为特色。
俗语多为完整的句子,长短不一,运用时可以变通;成语多为四个字的稳定结构,形式整齐。俗语流行于人民群众的口头上,文字上保持着通俗的特点;成语多用作书面语,文字上趋向典雅。
俗语语句结构如果趋向整齐,就有可能转化为成语;成语如果增加形象化的成分,就有可能转化为俗语。俗语转化为成语,仍然可以保持它的形象性;成语转化为俗语,如果缺少形象,就要加以补充,往往转化为歇后语。
俗语与成语,二者既有联系,又有区别。俗语有俗语的优点;成语有成语的长处。
俗语使得描写生动活泼,成语使得论述铿锵有力,都值得很好学习。有些图书把俗语、谚语并称为俗谚,把它们汇编在一起。
汇编在一起是可以理解的,但二者并不相等。谚语只是俗语的一部分,它是一些总结知识经验,寓有思想意义的俗语。
4、谚语是在人民群众中广泛流传的固定语句,是人民群众在长期生活实践中总结出来的经验和教训的结晶。谚语虽然简单通俗,但反映的道理却非常深刻,一般都能揭示客观事理,富于教育意义,如“天下乌鸦一般黑、众人拾柴火焰高、吃不穷、穿不穷,不会算计一世穷”等。
谚语是人民群众所喜闻乐见的一种语言样式,句式匀称,音调和谐,具体通俗,形象生动。所以,适当地运用谚语,能够增强表达效果。
但是,有不少谚语含有剥削阶级或封建迷信的意识和偏见,如“龙生龙,凤生凤,老鼠生儿会打洞”,显然,这是应该剔除的糟粕。谚语与成语的主要区别在于:谚语一般是句子,成语大多是词组;谚语一般显得通俗,成语大多显得典雅。
农谚往往带有地域性,成语具有全民性。歇后语,是我们中国人特有的智慧与趣味语言,也是民间爱用的一种语法。
歇后语是广大人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。由前后两部分构成的固定性口语。
前一部分是比喻或隐语,像谜语里的“谜面”;后一部分是对前一部分的说明解释,像谜语里的“谜底”,是表达意义的重要部分。两部分之间有间歇,间歇之后的一部分常常不说出来,好让人猜想它的含义,所以叫作歇后语。
人们也常常把它称为“俏皮话”。歇后语分为喻意的和谐音的两类。
喻意的歇后语,它的前部分是一个比喻,后部分是对前部分的解释。歇后语具有鲜明的民族特色,浓郁的生活气息,幽默风趣,耐人寻味,为广大群众所喜闻乐见。
例如:一个巴掌打不响 -- <孤掌难鸣>;懒婆娘的裹脚 -- <又长又臭>。在一般的语言中。
通常只要说出前半截,"歇"去后半截,就可以领会和猜出它的本意,所以称它为歇后语。如“大海里捞针——无处寻、快刀切豆腐——两面光”。
谐音的歇后语,它的后一部分借助音同或音近现象表达意思,这是一种“言在此而意在彼”、妙语双关的现象,如“旗杆顶上绑鸡毛——好大的掸(胆)子、窗户上吹喇叭——鸣(名)声在外”。说话或写作中恰当地运用歇后语,可以使语言表达得形象活泼,饶有风趣,给读者留下鲜明深刻的印象,收到较好的表达效果。
但是,要选择内容健康的,抛弃内容庸俗落后的。对于内容健康的歇后语,也要根据作品所要表达的意思和语言环境。
3.求各种英语俚语,谚语,俗语
American English slangs 美国俚语 美国口语俚语(1) 1.clock in 打卡 Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
2.come on to 对。轻薄;吃豆腐 Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 4.don't have a cow别大惊小怪 Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗 Don't try to push me around! 别想耍我! 美国口语俚语(2) 1.keep one's shirt on保持冷静 Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷静一点 Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
3.joy ride兜风 Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。 4.rap说唱乐 Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5.red-letter day大日子 This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
美国口语俚语(3) 1.go up in smoke成为泡影 Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。 2.hit the road上路 We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢! 3.shape up表现良好,乖 You'd better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.scare the shit out of someone吓死某人了 Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5.pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”) He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。 美国口语俚语(4) 1.come again 再说一遍 Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
2.come clean 全盘托出,招供 The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 3.spring for 请客 Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
4.spill the beans 泄漏秘密 Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦! 5.stick in the mud 保守的人 Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。 美国口语俚语(5) 1.john厕所 I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。
在车里等我一下。 2.keep in line管束 He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
3.jump the gun草率行事 Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
4.jump to conclusion妄下结论 Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。 5.lemon次 This car is a real lemon. It has broken down four times. 这辆车真次,已经坏了四次了! 美国口语俚语(6) 1.fishy 可疑的 His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。
我们应该看看到底是不是真的。 2.flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
3.fix someone up 撮合某人 I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding:) 我想习习和macaulay会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩 笑,习习和macaulay不会生气吧?:) 4.take a shine to 有好感 He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。
他很少对人一见面就有好感的。 5.third wheel 累赘,电灯泡 You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
美国口语俚语(7) 1.ripoff 骗人的东西 What a ripoff! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了! 2.rock the boat 找麻烦 Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。 3.blow it 搞砸了,弄坏了 I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
4.in hot water 有麻烦 He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。 5.put one's foot in one's mouth 祸从口出 Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。
他真有惹是生非的本事。 美国口语俚语(8) 1.flop (表演、电影等)不卖座,失败 The movie was a flop. Nobody went to see it. 这部电影卖座率奇低,没有人去看。
2.drop in/by/over 随时造访 Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常。
4.汉语里的俗语,谚语,俚语,成语,歇后语,习语都指的什么
1、俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的,反映人民生活经验和愿望。
2、谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。人们生活中常用的现成的话。谚语类似成语,但口语性强,通俗易懂,而且一般都表达一个完整的意思,形式上差不多都是一两个短句。
3、歇后语
歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句。它由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。
4、成语
是中国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句。成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的。
5、俚语
俚语,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
6、习语
习语一词的含义甚广,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。
5.广东谚语,俗语,俚语,歇后语
船头尺——度水(借钱)
太监骑马——无得顶
铁木真打仔-----大汗耷细汗
阿茂整饼----无果样整果样
水瓜打狗----唔见紧桷
年三十晚谢灶——好做唔做
灶头抹布 ——咸湿
灶君上天——有果句讲果句
寿星公吊颈——嫌命长
陈年中草药——发烂渣
灶君跌落镬——精(蒸)神
阿崩叫狗——越叫越走
阿崩养猫——转性
卖鱼佬——有声(腥)气
6.俚语、惯用语,口语、谚语、俗语,定义怎样
1.俚语俚语是『方言俗语』,随着时代的变动, 特殊社会文化背景下的产物。
由于是一种非正式的语言, 通常只用在非正式的场合中。 它道出先民对生活的感慨,心情的悲、苦、喜、乐,以及当时社会的风俗民情。
藉由俚语的流传,不但拉近彼此间的距离,也留给后世缅怀前人生活的依据。让我们由安南区的俚语俗谚中,想像先民的甘苦生活。
英文俚语就是所谓的 slang。举例来说, 我们很多人都知道的 history (历史) 这个字, 在平常生活中也被拿来表示【过去的人或事】 。
以广东话来说,这一句应该是其中一句俚语中的经典了:「执输行头惨过败家」2.谚语,亦即俗语谚语也叫"俚语"."俗语"."俗话"."直言",是人们口头广泛流传的现成语句,往往传达了人们在征服自然、改造自然和社会的实践中积累的丰富的知识和经验,简练通俗,意思完整。口耳相传和凝聚着前人的智慧与经验是它的两个基本特点。
以广东话来说,「不驶问阿桂」就系我地香港本地嘅俗语/谚语去呢道参考多d啦http://www.rthk.org.hk/elearning/lautinchi。
7.广东话谚语,俗语,俚语,歇后语集锦
捉zuk1 zuk3 字zi6 虱sat1 ——和国语所说“掰文儿”或“挑字眼儿”意义相近,即暗喻挑剔字眼儿上意义的疏忽,或利用字眼儿音义上的活用,而向写作者攻击。
或在文件上找漏洞,以便在诉讼上取得胜利。 执zap1 笠lap1 ——意即关张,商店倒闭。
石daam3 sek6 灰fui1 箩lo4 ——指品行不良的人到处留下污点。外ngoi6 嫁gaa3 柄beng3 bing3 ——出了嫁的女人,常回到娘家索取资财拿到夫家去,这种女人广州话叫做“外嫁柄”。
打单——指匪徒写信给人,向人恫吓、勒索敲诈的意思。 揩油——原是上海一带的语词,但现在在国语也应用得极为普遍。
「揩油」一词,除了从中舞弊取利之外,还含有白占便宜的意思在内,广州话“打斧头”却没有这种含意。 好hou2 hou3 唱coeng3 口hau2 ——意指说风凉话。
沙saa1 胆daam2 ——意即斗胆,胆大包天。 抛paau1生saang1 sang1 藕ngau5 ——又说「卖生藕」,国语说“灌米汤”,意指女人故意赞美男人怎么样怎么样的好,使男人喜欢,藉以笼络。
扯猫尾——就是彼此串通了去蒙骗别人。 拍膊头——国语说“拍肩膀儿”,意指向人表示讨好,或鼓励别人。
放白鸽——国语说“打虎的”,就是利用女人骗取财物。这种人常主使自己方面的女子和男子结婚,当达到了骗取金钱目的之后,便席卷而逃。
金菠萝——国语说“宝贝疙瘩”,暗喻极宠爱的孩子。 耷尾——暗喻泄劲,有前劲没后劲。
剃眼尾——暗喻要人当场出丑,使人丢脸。 起hei2 痰taam4 ——就是看见了财物或美色当前起了欲念。
烟jin1 恩jan1 ——比喻男女间甜蜜地恩爱痴缠。 倒dou2 dou3 米mai5 ——暗喻破坏了赚钱或成功的好事。
顶包——和国语“掉包儿”意义相符,就是诡诈地用假的,次货的去替代冒充真的,正牌儿的来欺骗别人。 执输——1.指失了时机。
2.指过于低能,比不上人家的成就或收获。 得米——国语可说“得手”,意指达成了目的,或欲求的事物已经获得了。
掟煲——暗喻男女间的情爱破裂了。 偷鸡——旷工或旷课的贪懒偷闲。
贪taam1 口hau2 爽song2 ——暗喻只是说出来好听,而决不实行的话。 周身蚁——暗喻惹来很大的麻烦,很多的是非。
抌心口——暗喻用强迫的手段向人勒索。 搭错线——暗喻误会了人家的音思,而说不对劲的话,或做不对路的事。
卖面光——暗喻当面极力讨好,但实际上另有不轨的企图。 撬墙脚——暗喻把别人所爱的人、物或职位,用方法夺取过来,据为己有。
诸事——多事,多管闲事。 褛席——国语说“披片儿”或是“抱沙锅”,就是做叫化子,流于乞丐。
撞鬼——1.暗喻出了乱子,碰壁或是倒霉。2.指失魂落魄。
整色水——暗喻装模作样,装腔作势。 蛇仔:指跟随无牌(执照)汽车沿途拉搭客的人; 马仔:指某些受人指使或操纵而工作的人,也指代“下属”; 猪仔:指被拐卖出洋做苦工的华人; 牛仔:指美国西部(或泛指)牧牛马的人。
煲水:烧水(原义),瞎编(现义) 屎牙:蛀得发黑的龋齿(名词); 牙屎(二字格词语:牙垢(原义),骄傲、爱出风头(现义) 扑飞:四处奔走,设法买到票; 甩底:爽约,失信,食言; 执笠:倒闭,结束; 吊尾:盯捎; 斩缆:断绝关系。 人蛇:偷渡者; 亏柴:身体孱弱的男子; 干塘:囊空如洗的人; 水客:贩买、走私货物以赚取金钱的人; 老坑:老年人; 尾牙:旧时东家每年12月16日为酬谢职工一年的劳动而设的宴席; 契弟:兔崽子,傻瓜。
口齿:信用; 手痕:手多; 吹爆:气坏了; 香左:死了; 老土:土里土气 擦鞋:把鞋擦干净,擦亮(表面义),为人说好话,奉承(深层义); 制水:限时供水(表面义),不发工资(深层义); 孑贝镬:背锅(表面义,承担责任(深层义)。 扮蟹:装扮成被绑的蟹(表面义),股市中被套牢(深层义); 爆煲:锅子爆裂(表面义),泄露秘密(深层义); 晒命:把自己的命运拿出来见太阳(表面义),炫耀自己(深层义) 混吉:瞎胡闹; 过骨:过关; 缩沙:临阵退缩; 抽秤:挑眼儿 听笛:比喻听指挥; 一哥:比喻冠军或者得胜者; 丁香:比喻体态娇小之女性; 大鳄:比喻阴险凶恶之人。
针唛:指代卷姻; 妹仔:指代婢女; 阿灿:指代初由大陆到香港的人; 私己:指代私房钱 有料(褒义):佢真系有料之人(他真是个有本事的人); 入伙(中性):所有人家都系三月入晒伙(所有住户都在三月入住了); 领嘢(贬义)嗰次,我领左嘢,见过鬼仲唔怕黑咩(那次,我得了教训,见过鬼还不怕黑吗) 大帝:几个大帝一日到夜都嘈喧巴闭(那几个搞蛋鬼整天吵吵嚷嚷) 爽手:呢几个后生做嘢,不留都好爽手(这几个年青人做事,一直都很麻利) 水货、烂市:呢排啲水货做烂市(这一阵子,那些走私货都卖不出去) 有料:一个有料嘅人唔会忍低威(一个有本事的人不会认输) 省镜:呢几位小姐好省镜(这几位小姐很漂亮) 神心:几个老太好神心咁上左头柱香(几个老太大很虔诚地上了头柱香)。 晕浪:一见到靓女就晕晒大浪(他一见到漂亮的女孩就丢了魂儿) 吹胀:真系吹唔胀(真是拿他没办法) 爆料:你啲料几时爆晒出嚟,大家知道下(你什么时候把材料透露出来,让大家都知道) 索油: 。
8.成语,谚语,格言,俗语,俚语的区别
1、谚语是群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。
恰当地运用谚语可使语言活泼风趣,增强文章的表现力。谚语不仅是我们中华民族的结晶,同时在外国也收到广泛应用。
谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面。根据内容,可以分为三类:(1)认识自然和总结生产经验的谚语:如“长虫过道,大雨要到”、“东北有三宝:人参、貂皮、乌拉草”。
(2)认识社会和总结社会活动经验的谚语:如“人敬富的,狗咬破的”、“放虎归山,必有后患”。(3)总结一般生活经验的谚语:如“寒从脚起,病从口入”、“早晨起得早,八十不觉老”。
2、俗语属于口语型的语句,与书面语型的成语、格言有所区别,它们是汉语的口语和书面语的两大系统。俗语是汉语语汇里为群众所创造,并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位,是通俗并广泛流行的定型的语句,简练而形象化,大多数是劳动人民创造出来的。
反映人民生活经验和愿望。俗语,也称常言,俗话,这三者应该是同义词。
俗语来源很广,既来自人民群众的口头创作,也和诗文名句、格言警语、历史典故等有关连。如下:冰冻三尺,非一日之寒不听老人言,吃亏在眼前不养儿不知父母恩吃人家饭,受人家管大树底下好乘凉大意失荆州大丈夫能屈能伸地在人种,事在人为3、成语是语言中经过长期使用、锤炼而形成的固定短语。
它是比词的含义更丰富而语法功能又相当于词的语言单位,而且富有深刻的思想内涵,简短精辟易记易用。并常常附带有感情色彩,包括贬义和褒义。
成语一共有5万多条,其中96%为四字格式,也有三字、五字、六字、七字等以上成语。有的成语甚至是分成两部分,中间有逗号隔开。
成语的来源有五个方面:(一)神话传说:如夸父逐日和精卫填海;(二)寓言故事:如刻舟求剑和狐假虎威;(三)历史故事:如负荆请罪和破釜沉舟;(四)是文人作品,如老骥伏枥和青出于蓝;(五)是外来文化,如功德无量和火中取栗。俗语以形象为主体;成语以精练为特色。
俗语多为完整的句子,长短不一,运用时可以变通;成语多为四个字的稳定结构,形式整齐。俗语流行于人民群众的口头上,文字上保持着通俗的特点;成语多用作书面语,文字上趋向典雅。
俗语语句结构如果趋向整齐,就有可能转化为成语;成语如果增加形象化的成分,就有可能转化为俗语。俗语转化为成语,仍然可以保持它的形象性;成语转化为俗语,如果缺少形象,就要加以补充,往往转化为歇后语。
俗语与成语,二者既有联系,又有区别。俗语有俗语的优点;成语有成语的长处。
俗语使得描写生动活泼,成语使得论述铿锵有力,都值得很好学习。有些图书把俗语、谚语并称为俗谚,把它们汇编在一起。
汇编在一起是可以理解的,但二者并不相等。谚语只是俗语的一部分,它是一些总结知识经验,寓有思想意义的俗语。
4、谚语是在人民群众中广泛流传的固定语句,是人民群众在长期生活实践中总结出来的经验和教训的结晶。谚语虽然简单通俗,但反映的道理却非常深刻,一般都能揭示客观事理,富于教育意义,如“天下乌鸦一般黑、众人拾柴火焰高、吃不穷、穿不穷,不会算计一世穷”等。
谚语是人民群众所喜闻乐见的一种语言样式,句式匀称,音调和谐,具体通俗,形象生动。所以,适当地运用谚语,能够增强表达效果。
但是,有不少谚语含有剥削阶级或封建迷信的意识和偏见,如“龙生龙,凤生凤,老鼠生儿会打洞”,显然,这是应该剔除的糟粕。谚语与成语的主要区别在于:谚语一般是句子,成语大多是词组;谚语一般显得通俗,成语大多显得典雅。
农谚往往带有地域性,成语具有全民性。歇后语,是我们中国人特有的智慧与趣味语言,也是民间爱用的一种语法。
歇后语是广大人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。由前后两部分构成的固定性口语。
前一部分是比喻或隐语,像谜语里的“谜面”;后一部分是对前一部分的说明解释,像谜语里的“谜底”,是表达意义的重要部分。两部分之间有间歇,间歇之后的一部分常常不说出来,好让人猜想它的含义,所以叫作歇后语。
人们也常常把它称为“俏皮话”。歇后语分为喻意的和谐音的两类。
喻意的歇后语,它的前部分是一个比喻,后部分是对前部分的解释。歇后语具有鲜明的民族特色,浓郁的生活气息,幽默风趣,耐人寻味,为广大群众所喜闻乐见。
例如:一个巴掌打不响 -- <孤掌难鸣>;懒婆娘的裹脚 -- <又长又臭>。在一般的语言中。
通常只要说出前半截,"歇"去后半截,就可以领会和猜出它的本意,所以称它为歇后语。如“大海里捞针——无处寻、快刀切豆腐——两面光”。
谐音的歇后语,它的后一部分借助音同或音近现象表达意思,这是一种“言在此而意在彼”、妙语双关的现象,如“旗杆顶上绑鸡毛——好大的掸(胆)子、窗户上吹喇叭——鸣(名)声在外”。说话或写作中恰当地运用歇后语,可以使语言表达得形象活泼,饶有风趣,给读者留下鲜明深刻的印象,收到较好的表达效果。
但是,要选择内容健康的,抛弃内容庸俗落后的。对于内容健康的歇后语,也要根据作品所要表达的意思和语言环。
9.二十条俗语和俚语
俚语和俗语
Sporting house
妓院(不是体育室)
Dead president
美钞(不是死了的总统)
Lover
情人(不是爱人)
Busboy
餐馆勤杂工(不是公汽售票员)
Busybody
爱管闲事的人(不是大忙人)
Dry goods
纺织品
谷物(不是干货)
Heart man
换心人(不是有心人)
Mad doctor
精神病科医生(不是发疯的医生)
Eleventh hour
最后时刻(不是十一点)
Blind date
(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎约会)
Personal remark
人身攻击(并非个人评论)
Sweet water
淡水(不是糖水或者甜水)
Confidence man
骗子(不是信得过的人)
Criminal lawyer
刑事律师(不是犯罪的律师)
Service station
加油站(不是服务站)
Rest room
厕所(不是休息室)
Dressing room
化妆室(不是试衣间或者更衣室)
Horse sense
常识(不是马的感觉)
Capital idea
好主意(不是资本主义思想)
Familiar talk
庸俗的交谈(不是熟悉的谈话)
Black tea
红茶
Black art
妖术(不是黑色艺术)
Black stranger
完全陌生的人
(
不是陌生的黑人
)
White coal
(作动力来源用的)水
White man
忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)
Yellow book
黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是黄色书籍)