苹果的谚语英语怎么说
1.关于的apple一些英语俗语
An apple a day, keep doctors away.
每天一个苹果,疾病远离我。(有点像中国的,萝卜就热茶,气得大夫满街爬)
apples and oranges 完全不同
She and her sister are apples and oranges. 他们姐两,一点都不一样。
bad apple 害群之马,(在一大堆好人里,他是个坏的)
There always a bad apple no matter how small a group is. 多小的人群里,也总有一个坏蛋。(害群之马)
apple of someone's eyes
.人眼中的宝贝,(俗话:眼珠子)
Her youngest son is the apple of her eye. 她的小儿子就是她的眼珠子。(宝贝)
2.关于苹果的谚语 要英文的 最好有解释出处 还有历史上有哪些出名的苹
1、One rotten apple spoils the whole barrel. 或者 The rotten apple injuries its neighbours. 一只烂苹果烂一萝苹果。(一只老鼠,坏了一锅粥)
2、There is a small choice in rotten apples. 朽木不可雕。
3、Throw away the apple because of the core. 因噎废食。
3.关于水果的英语谚语有哪些
the apple of one's eye 掌上明珠 例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠。
the Big Apple 纽约城 例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城。top banana 大老板 例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon 没有价值的商品 例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。
An apple a day keeps doctor away.一天一个苹果,医生不来找。One should eat to live, not live to eat. 一只烂苹果烂一萝苹果。
apple of one's eye: 这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite)。像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.2.Big Apple: 这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).3.compare apples and oranges: 这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).BANANA1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy): I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了。)
像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?) 2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的。当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思。
当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.Cherry bowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活是多么的美好与精彩?bowl of cherries就是指精彩的、绝妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries, isn't it?Fruit fruit 是指同性恋的人(homosexual),但是这个词带有很强的贬义,千万要慎用。而同性恋人中能予接受的词是gay.Grape sour grapes 这个从字面就可以才出来,就是“酸葡萄”了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我没赢得那辆轿车,本来我就不想要,我还是觉得步行比较好。
也许我只 不过是吃不到葡萄说葡萄酸吧。) Lemon lemon 指破烂货,这可离我们的想象有点远啊。
That car is really a lemon.~~ Peach a real peach 极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人。He is a real peach.(他可真是个大好人啊!) Prune wrinkled as a prune prune这个单词有点生,是指李脯,杏脯。
而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的。That guy's bananas 那家伙真是疯了。