带颜色的谚语中文
1.给点带有颜色的谚语吧,要有中英对照的,谢谢
A joke never gains an enemy but loses a friend. 戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
A man is known by his friends. 什么人交什么朋友 Good company on the road is the shortest cut.(行路有良伴就是捷径。) A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。
A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 A friend without faults will never be found. 没有十全十美的朋友。
2.和颜色有关的谚语
A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C. blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) D. green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) E. white(白色) 在英语中white常使人联想起清白,如: white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 有些事物因其颜色为白而得名,如 white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币 white coal:水力 white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 white sale:大减价 the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) F. 其它颜色构成的词汇。 如: grey market:半黑市 grey area
3.【求助含有颜色的英文谚语,一定是谚语,并且带有翻译】
Sunset is still my favorite color,and rainbow is second.日落仍然是我最喜欢的颜色,彩虹第二.Pink isn't just a color,it's an attitude!粉红色的不仅仅是一种颜色,它还是一种姿势.Color is a power which directly influences the soul.颜色有直接影响灵魂的力量.Color can do anything that black-and-white can.如同黑与白,颜色可以做任何事情.You choose your friends by their character and your socks by their color.你以人格选择你的朋友,用颜色选择你的袜子.In nature,light creates the color.In the picture,color creates the light.在自然界中,光创建颜色.在图画里,颜色创造了光.Modesty is the color of virtue.谦虚是美德的颜色.I love the color pink.It makes a bold statement.我喜欢粉红色.使它有一个大胆的声明.以上全部是摘自英语的谚语.。
4.求有关英语颜色的谚语和语言
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
see red: 怒不可遏( red-blooded males: 精力充沛的人, 活跃的人 white elephant 白象,累赘物;white hope人们寄予厚望者 white lie没有恶意的谎言。black money:黑钱 A. red(红色) 无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。
因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:亏损 red-ink entry:赤字分录 red balance:赤字差额 除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。
例如: 红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。
例如: black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 又如 black figure nation:国际收支顺差国 interest in the black:应收利息 C. blue(蓝色) 在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: in a blue mood:情绪低沉 还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。
如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 a blue moon:千载难逢的机会 经济词汇中blue表示许多不同意思。
如: blue book:蓝皮书 blue-sky market:露天市场 blue-collar workers:从事体力劳动的工人 blue chip:热门证券 blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) D. green(绿色) 英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼红 green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: green meat:鲜肉 a green hand:新手 green在财经领域还有下列意思: green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 green sheet指政府预算明细比较表 green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) 摘自网络文章 blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒 white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜 yellow journalism 耸人听闻的报道 yellow dog 忘恩负义之徒 red flag 让人生气的东西 black dog 忧郁、不开心的人 black letter day 倒霉的一天 black smith 铁匠 black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子 汉译英:红白喜事 wedding and funeral白费力的事 a bad job 白送 give away,free of charge 白做 get small thanks for something 黑白不分 confound right and wrong 开门红 to begin well,to make a good start 红光满面 to be healthy and energetic 我还找到一些中文中有颜色意思的,但译文不一定是关于色彩的: 白色行情表 white sheet 白色农业 "white agriculture (also called ""white engineering agriculture""; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)" 白手起家 starting from scratch 白雪公主 Snow White 白马王子 Prince Charming 白色污染 white pollution 白金汉宫 Buckingham Palace 白领犯罪 white-collar crime 白领工人 white-collar worker 百慕大三角 Burmuda Triangle 百年老店 century-old shop 白皮书 white paper 白热化 white heat 白色农业 white agriculture 黑车 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license) 黑店 gangster inn 黑客 hacker 黑哨 black whistle 黑社会 Mafia-style organizations; gangland; underworld group 黑匣子 black box 黑心棉 shoddy cotton 红包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback 红筹股 red chips 红股 bonus share 《红楼梦》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone) 红丝带 Red Ribbon 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO 绿地覆盖率 forest coverage rate 绿化 afforestation 绿化运动 afforestation drive 绿卡 green card 绿色产品 green product 绿色电脑 green computer 绿色急救通道 emergency green。
5.英语中关于颜色的谚语
1、black and blue. 青一块紫一块。
blue 英[bluː] 美[bluː]
adj. 蓝色的; 天蓝色的; 蔚蓝色的; (由于冷或呼吸困难) 发青的,青紫的; 忧郁的; 悲伤的
n. 蓝色; 天蓝色; 蔚蓝色; 蓝色荣誉者(牛津或剑桥大学的校队运动员); 蓝色荣誉的头衔; 错误; 失误;
2、A fox may grow grey, but never good. 狐狸会变,但本性难移。
grey 英[ɡreɪ] 美[ɡreɪ]
adj. 灰色的; 烟灰色的; 灰白色的; 头发花白; 头发灰白; 苍白的;
n. 灰色; 烟灰色; 灰白色; 灰马; 白马;
v. 变灰白; 变花白;
3、After black clouds comes clear weather. 雨过天晴。
black 英[blæk] 美[blæk]
adj. 黑的; 黑色的; 黑暗的; 漆黑的; 黑色人种的; 黑人的;
n. 黑色; 黑色人种的人; 黑人;
v. 抵制; 拒绝处理(货物); 拒绝(同某人做生意); 使变黑; 染黑; 涂黑;
4、Red clouds in the east, rain the next day. 东有火烧云,次日雨来。
red 英[red] 美[red]
adj. 红的; 红色的; 充血的; 布满血丝的; 红肿的; 涨红的; 通红的;
n. 红色; 红葡萄酒; 左翼人士; 激进分子;
5、Care brings grey hair. 忧虑催人老。
care 英[keə(r)] 美[ker]
n. 照料; 照顾; 照看; 护理; 小心; 谨慎; 忧虑; 焦虑; 引起烦恼的事; 令人焦虑的事;
6.给点带有颜色的谚语吧,要有中英对照的,谢谢如题 谢谢了
戏谑不能化敌为友A joke never gains an enemy but loses a friend,只能使人失去朋友。
A man is known by his friends. 什么人交什么朋友 Good company on the road is the shortest cut.(行路有良伴就是捷径。 A friend without faults will never be found. 没有十全十美的朋友。
A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。) A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。
7.有关颜色的英语谚语
原发布者:jiangkanshuai
英语中关于颜色的谚语颠倒是非,isasignofafairday.晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。,.青出于蓝而胜于蓝Afterblackclouds,clearweather.否极泰来“雨过天青”,喻情况由坏转好。Redcloudsintheeast,rainthenextday。“东有火烧云,次日雨来临”,Carebringsgreyhair.忧虑催人老。Afoxmaygrowgrey,butnevergood狐狸会变,但本性难移Atnight,allcatsaregrey.猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。Theythatmarryingreen,theirsorrowissoonseen.年纪轻轻就结婚,为时不久便悔恨awhitelie善意的谎言ablacksheep害群之马blackandblue青一块紫一块(鼻青脸肿)redeye一种便宜的威士忌酒;照片中出现的红眼现象red-eyedpinkeye红眼病ablackeye被打青的眼睛whiteelephant大而无用的东西greenhand新手feelblue感觉忧郁inthepink:非常健康yellowjournalism耸人听闻的报道yellowdog忘恩负义之徒redflag让人生气的东西blackdog忧郁、不开心的人whiteflagintheblack盈利倒霉的一天blacksmith铁匠blackleg骗子greenlight:许可,同意redtape:指手
8.各种颜色的象征、意义
在中国,红色代表喜庆,黑色严肃、邪恶等,白色一般用于丧葬,认为不吉利。
在欧美国家:白色代表纯洁,黑色一般在葬礼上使用、兼具邪恶的意思,红色一般认为是邪恶、暴力的象征,蓝色代表忧伤、忧郁。有关颜色谚语:近朱者赤近墨者黑参考:/link?url=_0x7slUwSYQE__脸谱里面:红色脸 象征忠义、耿直、有血性,如:“三国戏”里的关羽、《斩经堂》里的吴汉。
其他:有讽刺意义,表示假好人。关羽(红整脸)黑色脸 既表现性格严肃,不苟言笑,如“包公戏”里的包拯;又象征威武有力、粗鲁豪爽,如:“三国戏”里的张飞,“水浒戏”里的李逵,“杨排风”中的焦赞。
其他:表示阴阳中的阴,用于鬼魂。 肤色较黑或面貌丑陋。
张飞(黑十字门蝴蝶脸)白色脸 表现奸诈多疑,如:“三国戏”里的曹操、《打严嵩》中的严嵩。 曹操(白整脸)蓝色脸 表现性格刚直,桀傲不驯,如:《上天台》中的马武,《连环套》里的窦尔墩。
窦尔墩(蓝花三块瓦脸)紫色脸 表现肃穆、稳重,富有正义感,如:《二进宫》中的徐延昭,《鱼肠剑》中的专诸。 其他:面色不好,丑陋。
张合(紫三块瓦脸) 金色脸 象征威武庄严,表现神仙一类角色。如:《闹天宫》里的如来佛、二郎神。
大鹏(金色象形脸)绿色脸 勇猛,莽撞。 如:《白水滩》里的徐世英其他:绿林好汉。
黄色:一般表现性格猛烈。如《南阳天》中的廉颇。
褐色和粉红色:表现比较正直的老人。 金、银色:用于佛祖和神仙一类人物,如如来佛、二郎神。
有时也用于一些比较有法力的精怪。 净角紫色脸:紫色介于黑红两色之间,刚正威严的人物和忠义厚道的人物常用紫色脸。
如《鱼肠剑》中的专诸,《武科场》中的常遇春,《大保国》中的徐延昭,有些人物在小说或者民间口头文学中描述为紫脸膛,因而使用紫色脸,如《恶虎村》中的濮天雕,《招贤镇》中的费德功,《战长沙》中的魏延。有的人物用紫色脸是为了与同台的其他角色区别,如《百寿图》中的北斗星是相对于老生的南斗星,显得威武,而《柴桑口》中的庞统用紫色脸膛是表示其相貌丑陋。
净角粉红脸:粉红色脸一般象征年迈的红脸人物,如《取洛阳》中的苏献,《盘河战》中的袁绍,《四杰村》中的花振芳等。 净角绿色脸:绿色脸一般寓意为勇猛暴躁,与黑色脸有相近之用意,有些占山为王的草寇类人物使用绿色脸。
如《白水滩》中的青面虎,《庆顶珠》中的倪荣,《失子惊疯》中的金眼豹,《响马传》中的程咬金等。 净角蓝色脸:蓝色一般表示刚强阴险,在脸谱中蓝色与绿色的寓意相近,都是黑色的延伸,表示性格刚强的人物,如《取洛阳》中的马武,表示人物阴险性格的如《薛家窝》中的谢虎,《剑锋山》中的焦振远,《连环套》中的窦尔敦等。
净角黄色脸:黄色脸寓意人物骁勇剽悍或凶暴残忍,如《车轮战》中的宇文成都,《洞庭湖》中的杨么,表示人物凶暴残忍性格的如《鱼肠剑》中的姬僚,《战宛城》中的典韦等。 净角金银色脸:金银两色在神怪脸谱中应用较为广泛,显示神仙的面现金光,鬼怪的青面獠牙,如《安天会》、《无底洞》、《蟠桃会》中的杨戬(二郎神),《红梅山》中的金钱豹,《攻潼关》中的金咤均勾金色脸,《攻潼关》中的木咤勾银色脸。
有的将官为表示英勇无敌也用金色,用来助增脸谱的威仪,如《挑滑车》中的金兀术,《四平山》的李元霸,说到神怪脸谱,这里应该强调说明,前辈著名演员都反对把神怪脸谱勾画的稀奇古怪或阴森恐怖,不赞成把蛇蝎蜈蚣真实地画在脸上,更反对把骷髅等阴森形状画在脸谱里,他们认为这不但有损于舞台美的艺术原则,也使人看了胆战心惊,有害于舞台表演,是一种浅显的、艺术造诣不高的作法,虽然是神怪脸谱,也应该与人面相近。 净角瓦灰色脸和赭色脸:瓦灰色与蓝色在脸谱应用中意义相近,瓦灰色脸如《芦花河》中的乌里黑,赭色与紫色的意义相近,如《彩楼配》中的月下老人、《铁笼山》的迷当。
净角淡青色脸:淡青色介于蓝绿色之间的用意,如《卧牛山》、《单刀会》中的周仓勾淡青色脑门, 周仓在《青石山》中用金色脑门,表示其死后成神。