• 首页>文化 > 文化
  • 中译英谚语翻译ppt

    1.英语谚语带翻译

    1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏 masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end 40.抢得先机 take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw. 42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手 win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术 huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stops beating 55.岁岁平安 Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself. 59.升级换代 updating and upgrading (of products) 60.四十不惑 Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth. 69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

    2.歇后语的翻译.ppt 全文

    歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句。

    它由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。

    中华文明源远流长。五千年历史沧桑的沉淀、淬炼、凝聚成绝妙的汉语言艺术。

    其中歇后语以其独特的表现力。给人以深思和启迪,千古流传。

    反映了华夏民族特有的风俗传统和民族文化,品味生活,明晓哲理,提升智慧。歇后语是汉语的一种特殊语言形式。

    它一般将一句话分成两部分来表达某个含义,前一部分是隐喻或比喻,后一部分是意义的解释。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语。

    歇后语也叫俏皮话,可以看成是一种汉语的文字游戏。歇后语是熟语的一种,熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。

    歇后语由劳动人民在日常生活中创造,具有鲜明的民族特色和浓郁的生活气息。歇后语幽默风趣,耐人寻味,为广大人民所喜闻乐见。

    古代的歇后语虽然很少见于文字记载,但在民间流传肯定是不少的,如钱大昕《恒言录》所载:“千里送鹅毛,礼轻情意重,复斋所载宋时谚也。”这类歇后语,直到今天还继续为人们所使用。

    最初的歇后语与现今的歇后语的表现形式并不相同,是对当时通用的成语、成句的省略。陈望道在《修辞学发凡》中称之为“藏词”。

    例如用“倚伏”代替“祸福”(出自《道德经》:“祸兮福所倚,福兮祸所伏。”)这种歇后语需要一定的文言功底,其使用范围受到了限制。

    后来的歇后语在结构上是“比喻——说明”式的短语。使用的人往往只说出比喻部分,后面的解释部分则让对方自己领悟。

    歇后语可以分成两种类型:一种是逻辑推理式的,说明部分是从前面比喻部分推理的结果。例如:水仙不开花——装蒜哑巴吃黄连──有苦说不出百川归海——大势所趋蝎鳓虎子掀门帘儿---露一小手儿还有一种是谐音的歇后语,它在前面一种类型的基础上加入了谐音的要素。

    例如:鼻孔里灌米汤—— 够受的炒了的虾米—— 红人(仁)揍鸡毛—— 壮胆(装掸)子冬瓜皮做甑子—— 不争(蒸)气豆芽炒虾米(小虾)—— 两不值(直)外甥打灯笼——照旧(舅)孔夫子搬家——净是输(书)火烧旗杆——长叹(炭)粪坑关刀──文(闻)也不能,武(捂)也不能。百日不下雨——久情(晴)百尺竿头挂剪刀——高才(裁)老爷下轿——不(步)行老公拍扇——凄(妻)凉空棺材出葬——目(墓)中无人一脚踢翻煤油炉——散伙(火)大胖小子抓阄——小人得志歇后语的分类,有各种分法。

    何况还有不少歇后语,一身兼有几种性质,要划分得十分科学,是比较困难的。为了便于查阅,我们将歇后语条目中凡带有谐音字的归入一类,其余的按照比喻部分的性质分为三类,一共分为以下四大类:[1] 第一,谐音类。

    如:空棺材出葬——目(墓)中无人;孔夫子搬家——净是输(书)这类歇后语是利用同音字或近音字相谐,由原来的意义引申出所需要的另一种意义。看到这类歇后语,往往要转几个弯子才能恍然大悟,因而也更饶有兴味。

    有的书把它列入“双关语”一类,也是有道理的。第二,喻事类。

    如:弄堂里搬木头——直来直去;冷水发面——没多大长进;这类歇后语是用客观的或想像的事情作比方。如果对设比事情的特点、情状有所了解,也自然能领悟后半段的“谜底”。

    第三,喻物类。如:黄牛肩脚——不负责任;老鼠上街——人人喊打棋盘里的卒子——只能进不能退;这类歇后语则是用某种或某些物件、动物作比方。

    了解卜设比物的性质,也就能领悟它的意思。第四,故事类。

    如:刘备借荆州——只借不还;林冲棒打洪教头——专看你的破绽下手;这类歇后语一般是引用常见的典故、寓言和神话传说等作比方。上述两例,只要知道刘备、林冲故事的,自能了然于心。

    多种类型相结合的,归入其特点更为明显的一类。如:纸上画的琵琶——谈(弹)不得这类歇后语兼喻物、谐音,现归入谐音类。

    综览上述分类,设比恰当是歇后语的共同特点。然而,“比喻总是跋足的”。

    歇后语的前半段比喻部分,有时不免有不恰当或不可取之处,有的还会涉及一些生理缺陷、迷信说法和旧风俗等,这都是为了取其某种性质或特点,以引出所比喻的意义。希望我能帮助你解疑释惑。

    3.汉语成语,典故,俗语,谚语与歇后语英译PPT

    1·汉语成语:龙腾虎跃、龙飞凤舞、龙马精神、龙凤呈祥、画龙点睛Longteng hu yue, dragon flying phoenix dance, dragon horse spirit, dragon and phoenix xiang, the finishing point.2·成语典故拔苗助长宋国有一个农夫,他担心自己田里的禾苗长不高,就天天到田边去看。

    可是,一天、两天、三天,禾苗好象一点儿也没有往上长。他在田边焦急地转来转去,自言自语地说:我得想办法帮助它们生长。

    一天,他终于想出了办法,急忙奔到田里,把禾苗一棵棵地拔,从早上一直忙到太阳落山,弄得精疲力尽。他回到家里,十分疲劳,气喘吁吁地说:今天可把我累坏了,力气总算没白费,我帮禾苗都长高了一大截。

    他的儿子听了,急忙跑到田里一看,禾苗全都枯死了。There was a farmer in the state of song who was worried that the seedlings in his field were not high enough to go to the field every day.But one day, two days, three days, the seedlings did not seem to grow at all. 'I must find a way to help them grow,' he said to himself, as he turned anxiously round the field.One day, he finally came up with a solution, hurried to the fields, and pulled out the seedlings, from the morning until the sun set, exhausted.When he came home, he was very tired and gasped, "I am so tired today, my strength is not in vain, and I have helped the seedlings grow a great deal.When his son heard this, he rushed to the field and saw that all the seedlings were dead.3·谚语天下的弓都是弯的,世上的理都是直的。

    All the bows of the world are bent, and the world is straight.4·俗语半斤对八两:Half a catty for eight.半路上出家:Go home halfway.饱汉不知饿汉饥:A man can not eat his hunger.5·歇后语泥菩萨过江——自身难保The mud Buddha crosses the river-----She added.。

    4.英语的谚语带翻译

    Better late than never. 亡羊补牢犹未晚也

    Better to be alone than in bad company. 与其交坏朋友不如没有朋友。

    Between two tools you fall to the ground. 脚踏双凳必坠地。

    A bird in hand is worth two in the bush. 一鸟在手胜于两鸟在林。

    Birds of a feather flock together. 物以类聚。

    Birth is much, but breeding is more. 教养重于家世。

    The biter is sometimes bit. 欺人反受欺,害人反害己。

    Blessed is he who expressed nothing, for he shall never be disappointed. 无奢者得福,因为他永无失望之时。

    Blood is thicker than water. 血浓于水。

    Books and friends should be few and good. 书与友贵精而不贵多。

    Books are by far the most lasting products of human effort. 书籍乃是人类努力成果中最能历久弥新的产物。

    A burnt child dreads the fire. 受灼的小孩必怕火。

    The business of life is to go-forward. 生命的要务是奋力向前

    5.【英语翻译在谚语翻译中,由于文化背景的差异,英汉在谚语翻译中的

    In proverb translation,because of the cultural difference,reflected in the translation of proverbs in English and Chinese are not the same,the same,in the ocean in proverbs,many sentences is the use of synonymous proverbs set of usage,many English proverbs literally translated into Chinese is not understand the expression of meaning,then according to the Chinese idioms to apply,even if it is completely different sentences,but its meaning is the same.Please translate into more fluent English。

    6.英文谚语翻译

    英语谚语,中文意思可以参考了:)~~

    1.Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed:没有奢望就没有失望

    "Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华"

    Care killed a cat. 烦恼能杀九命猫。

    Cast not the first stone. 莫丢第一块石头;责人之前先自省。

    5.Children are certain cares, but uncertain comforts. (孩子是父母肯定的牵挂,却是不可以肯定的慰藉)。

    Comparisons are odious. 人比人,气死人。

    Deeds, not words. 行动胜于空谈。

    Diligence is the mother of success.勤奋是成功之母。

    Discontent is the first step in progress. 不满意是进步的开端。

    Discretion is the better part of valour. 勇敢贵乎审慎。

    Dog does not eat dog. 同类不相残。

    Doubt is the key of knowledge.怀疑是知识之钥。(克莱特.梵)

    Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起使人健康,富裕与聪明。

    14.Envy shoots at others, and wounds herself.忌妒之箭,射往人受害往往是自己

    7.一些英文谚语翻译

    a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a sinking ship 正在下沉的船 a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) a weight off my shoulders 放下肩头重担 an ace up my sleeve 袖里的王牌 ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) brown nose 讨好,谄媚 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) buy the farm买下农场(归道山,死了) cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) clean up one's act自我检点,自我改进 come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cross the line 跨过线(做得太过分了) cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 days are numbered 来日无多 dead center 正当中 dead-end street 死路,死巷子 domino effect 骨牌效应 down to the wire 最后关头 down under 南边(常指面半球的澳洲) downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) drop the ball 掉了球(失职) empty nest 空巢(儿女长大离家) get hitched 拴起来(结婚) get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) goose bumps 鸡皮疙瘩 hit the road 上路 hold your horses 勒住你的马(慢来) hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) it's Greek to me 希腊文(天书) joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) kick the bucket 踢水桶(翘辫子) kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 last straw 最后一根稻草 left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动) light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望) like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖) ling winded 长舌,碎嘴 Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮) my old man 我的老头(我父亲) out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下) plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草) poker face 扑克面孔(喜怒不形于色) pop the question 提出大问题(求婚) pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步) punch your lights out 揍得你两眼发黑 put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷) put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了) rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草) skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境) skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事) skin and bones 皮包骨 sleep on it 睡在上面(考虑一晚上) small talk 寒喧,闲聊 smooth sailing 一帆风顺 stab in the back 背后插刀(遭人暗算) stallion 千里驹(貌美体健的男人) stud 种马(貌美体健的男人) swing for the fence 打全垒打 take a hike 走路(滚蛋) until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干) unwind 放松发条(轻松下来) up for grabs 大家有份 up in the air 挂在空中(悬而未决) when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事) weed out 除去杂草(淘汰) well rounded全 能,全才 when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能) not lift a finger 连。

    8.英文谚语带中英文解释等半个小时,十条左右,英文谚语但中文翻译和

    Behind every successful man there's a lot u unsuccessful years.每个成功者的后面都有很多不成功的岁月 Genius only means hard-working all one's life. 天才只意味着终身不懈地努力. The first blow is half the battle. 良好的开端是成功的一半. For man is man and master of his fate. 人就是人,是自己命运的主人. pain past is pleasure 过去的痛苦即快乐 Where there is life, there is hope. 有生命必有希望. All things in their being are good for something. 天生我才必有用. Difficult circumstances serve as a textbook of life for people. 困难坎坷是人们的生活教科书. Failure is the mother of success. - Thomas Paine 失败乃成功之母. For man is man and master of his fate. 人就是人,是自己命运的主人. None is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew. -Erasmus 只有每天再度战胜生活并夺取自由的人,才配享受生活的自由.是这种的,还是中国谚语的英文?。

    中译英谚语翻译ppt

    发表评论

    登录后才能评论