水果谚语的英文
1. 水果的英文谚语
the apple of one's eye
掌上明珠
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠.
the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城.
top banana
大老板
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?
a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱.
An apple a day keeps doctor away.
一天一个苹果,医生不来找.
One should eat to live,not live to eat.一只烂苹果烂一萝苹果.
apple of one's eye:这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite).像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.
2.Big Apple:这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).
3.compare apples and oranges:这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).
BANANA
1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy):I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了.)像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?)
2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的.当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.
3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思.当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.
Cherry
bowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三
2. 关于水果的英语词组或谚语
swallow a date whole
囫囵吞枣
the apple of sb.'s eye
珍爱之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
----------------------------------------------------------------------------
有些英语俚语:
the apple of one's eye
掌上明珠(这是句俚语)
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠。
top banana
大老板(英语俚语)
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?
the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城。
a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱。
3. 水果蔬菜英文谚语大全
1. salad days (“青葱”岁月, 也就是年轻少不更事,没有阅历的一段时间。)
John was in his salad days then and fell in love easily. 约翰当时少不更事,轻易就坠入了情网。 2. beet red (窘得)满脸通红 When she realized her mistake, she turned beet red. 她意识到自己出错时,满脸通红。
3. like two peas in a pod (一模一样) The twins are like two peas in a pod. 那对双胞胎长得一模一样。 3. as cool as a cucumber (泰然自若) Even in the emergency, she remained as cool as a cucumber. 即便遭遇突发事件,她也能保持沉着冷静。
4. hot potato (棘手的问题) All of them avoid talking about the hot potato. 他们所有人都对这个棘手的问题避而不谈。 5. in a pickle (处境困难) I'm in a pickle. Can you help me? 我遇到麻烦了。
能帮忙吗? 6. a carrot and a stick (胡萝卜加大棒,软硬兼施) Their method of negotiating is a combination of the carrot and the stick.。
4. 有哪些关于水果的英语词组或言谚语
An apple a day keeps doctors away.
回答者:青森雾秋 - 魔法师 四级 7-8 11:22
swallow a date whole
囫囵吞枣
the apple of sb.'s eye
珍爱之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
有些英语俚语:
the apple of one's eye
掌上明珠(这是句俚语)
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠。
top banana
大老板(英语俚语)
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?
the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城。
a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱。
apple of (one's) eye 宠物, 珍爱物
An apple a day keeps the doctor away.[谚] 一天一个苹果, 医生不上门(比喻不生病)。
apple of Sodom索多姆地方的果子. 比喻华而不实东西; 虚有其表的事物
The rotten apple injures its neighbours.
[谚]一只烂, 烂一筐; 一个坏朋友可以影响一群好人。
Throw away the apple because of the core.
因噎废食。
a bad apple 害群之马
go banana 疯疯癫癫,神经兮兮
sour grapes 嫉妒,吃不到葡萄说葡萄酸
peachy king 好脾气的人
5. 求关于英语水果的谚语
the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠。
the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城。top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。
An apple a day keeps doctor away.一天一个苹果,医生不来找。One should eat to live, not live to eat. 一只烂苹果烂一萝苹果。
apple of one's eye: 这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite)。像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.2.Big Apple: 这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).3.compare apples and oranges: 这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).BANANA1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy): I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了。)
像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?) 2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的。当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思。
当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.Cherrybowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活是多么的美好与精彩?bowl of cherries就是指精彩的、绝妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries, isn't it?Fruitfruit 是指同性恋的人(homosexual),但是这个词带有很强的贬义,千万要慎用。而同性恋人中能予接受的词是gay.Grapesour grapes 这个从字面就可以才出来,就是“酸葡萄”了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我没赢得那辆轿车,本来我就不想要,我还是觉得步行比较好。
也许我只不过是吃不到葡萄说葡萄酸吧。)Lemonlemon 指破烂货,这可离我们的想象有点远啊。
That car is really a lemon.~~Peacha real peach 极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人。He is a real peach.(他可真是个大好人啊!)Prunewrinkled as a prune prune这个单词有点生,是指李脯,杏脯。
而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的。