• 首页>文化 > 文化
  • 汉语谚语的翻译

    1.10句英语谚语,加上汉语翻译

    1 A bad thing never dies.遗臭万年。

    2 A cat has 9 lives. 猫有九条命。

    3 A new broom sweeps clean. 新官上任三把火

    4 Cannot see the wood for the trees. 一叶障目,不见泰山。

    5 Cry for the moon. 海底捞月。

    6 Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日毕。

    7 Easier said than done. 说得容易,做得难

    8 Experience must be bought. 吃一堑,长一智。

    9 Fields have eyes, and woods have ears. 隔墙有耳。

    10 Habit cures habit.心病还需心药医。

    2.一些谚语的英文翻译

    A snow year, a rich year.

    瑞雪兆丰年。 A sound mind in a sound body.

    健全的精神寓于健康的身体。 A still tongue makes a wise head.

    寡言者智。 A stitch in time saves nine.

    小洞不补,大洞吃苦。 A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

    身正不怕影子斜。 A wise head makes a close mouth.

    真人不露相,露相非真人。 A word spoken is past recalling.

    一言既出,驷马难追。 A year's plan starts with spring.

    一年之计在于春。 A young idler, an old beggar.

    少壮不努力,老大徒伤悲。 Bad news has wings.

    好事不出门,坏事传千里。 Barking dogs seldom bite.

    吠犬不咬人。 Beauty lies in the love's eyes.

    情人眼里出西施。 Be swift to hear, slow to speak.

    听宜敏捷,言宜缓行。 Better late than never.

    不怕慢,单怕站。 Better to ask the way than go astray.

    问路总比迷路好。 Between friends all is common.

    朋友之间不分彼此。 Birds of a feather flock together.

    物以类聚,人以群分。 Blood is thicker than water.

    血浓于水。 Blood will have blood.

    血债血偿。 Books and friends should be few but good.

    读书如交友,应求少而精。 Business is business.

    公事公办。 Business is the salt of life.

    事业是人生的第一需要。 By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.

    读书使人充实,交谈使人精明。 Cannot see the wood for the trees.

    一叶障目,不见泰山。 Care and diligence bring luck.

    谨慎和勤奋才能抓住机遇。 Caution is the parent of safety.

    小心驶得万年船。 Cheats never prosper.

    骗人发不了财。 Children are what the mothers are.

    耳濡目染,身教言传。 Choose an author as you choose a friend.

    择书如择友。 Come what may, heaven won't fall.

    做你的吧,天塌不下来。 Complacency is the enemy of study.

    学习的敌人是自己的满足。

    3.英语谚语、带汉语翻译

    Each bird love to hear himself sing.孤芳自赏。

    Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.早睡早起身体好。 Easier said than done.说得容易,做得难。

    Easy come, easy go.来也匆匆,去也匆匆。 Eat to live, but not live to eat.人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。

    Empty vessels make the greatest sound.实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 Envy has no holidays.忌妒之人无宁日。

    Even Homer sometimes nods.智者千虑,必有一失。 Even reckoning makes long friends.亲兄弟,明算账。

    Every advantage has its disadvantage.有利必有弊。 Everybody's business is nobody's business.人人负责,等于没人负责。

    Every day is not Sunday.好景不常在。 Every dog has his day.谁都有得意的时候。

    Every door may be shut, but death's door.人生在世,唯死难逃。 Every heart has its own sorrow.各人有各人的苦恼。

    Every little helps a mickle.聚沙成塔,集腋成裘。 Every man for himself, and the devil takes the hindmost.人不为己,天诛地灭。

    Every man has his faults.金无足赤,人无完人。 Every man has his hobbyhorse.萝卜青菜,各有所爱。

    Every man has his weak side.人人都有弱点。 Every man is the architect of his own fortune.自己的命运自己掌握。

    Every minute counts.分秒必争。 Every mother's child is handsome.孩子是自己的好。

    Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。 Everything is good when new, but friends when old.东西是新的好,朋友是老的亲。

    Example is better then percept.说一遍,不如做一遍。 Experience is the father of wisdom and memory the mother.经验是智慧之父,记忆是智慧之母。

    Experience must be bought.吃一堑,长一智。 Fact speak louder than words.事实胜于雄辩。

    Failure is the mother of success.失败是成功之母。 False friends are worse than bitter enemies.明枪易躲,暗箭难防。

    Far from eye, far from heart.眼不见,心不烦。 Far water does not put out near fire.远水救不了近火。

    Faults are thick where love is thin.一朝情意淡,样样不顺眼。 Fear always springs from ignorance.恐惧源于无知。

    Fields have eyes, and woods have ears.隔墙有耳。 Fire and water have no mercy.水火无情。

    Fire is a good servant but a bad master.火是一把双刃剑。 First come, first served.先来后到。

    First impressions are half the battle.初次见面,印象最深。 First think and then speak.先想后说。

    Fools grow without watering.朽木不可雕。 Fool's haste is no speed.欲速则不达。

    Fools has fortune.呆人有呆福。 Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.愚者不学无术,智者不耻下问。

    Forbidden fruit is sweet.禁果格外香。 Fortune favors those who use their judgement.机遇偏爱善断之人。

    Fortune knocks once at least at every man's gate.风水轮流转。 Four eyes see more than two.集思广益。

    Friends agree best at distance.朋友之间也会保持距离。 Friends are thieves of time.朋友是时间的窃贼。

    Friends must part.再好的朋友也有分手的时候。 Genius is nothing but labor and diligence.天才不过是勤奋而已。

    Give a dog a bad name and hang him.众口铄金,积毁销骨。 God helps those who help themselves.自助者天助。

    Gold will not buy anything.黄金并非万能。 Good for good is natural, good for evil is manly.以德报德是常理,以德报怨大丈夫。

    Good health is over wealth.健康是最大的财富。 Good medicine for health tastes bitter to the mouth.良药苦口利于病。

    Good watch prevents misfortune.谨慎消灾。 Great barkers are no biters.好狗不挡道。

    Great hopes make great man.伟大的抱负造就伟大的人物。 Great minds think alike.英雄所见略同。

    Great men have great faults.英雄犯大错误。 Great men's sons seldom do well.富不过三代。

    Great trees are good for nothing but shade.大树底下好乘凉。 Great wits have short memories.贵人多忘事。

    Greedy folks have long arms.心贪手长。 Guilty consciences make men cowards.做贼心虚。

    Habit cures habit.心病还需心药医。 Handsome is he who does handsomely.行为漂亮才算美。

    Happiness takes no account of time.欢乐不觉时光过。 Happy is he who owes nothing.要想活得痛快,身上不能背债。

    Happy is the man who learns from the misfortunes of others.吸取他人教训,自己才会走运。 Harm set, harm get.害人害己。

    Hasty love, soon cold.一见钟情难维久。 Health is better than wealth.健康胜过财富。

    Health is happiness.健康就是幸福。 Hear all parties.兼听则明。

    Heaven never helps the man who will not act.自己不动,叫天何用。 He is a fool that forgets himself.愚者忘乎所以。

    He is a good friend that speaks well of us behind our backs.背后说好话,才是真朋友。 He is a wise man who speaks little.聪明不是挂在嘴上。

    He is lifeless that is faultless.只有死人才不犯错误。 He is not fit to command others 。

    4.用汉语翻译英语谚语

    经典英语谚语50句 1. Waste not,want not. 俭以防匮。

    2. From saving comes having. 富有来自节俭。 3. A penny saved is a penny gained. 省一文是一文。

    4. Take care of the pence and the pound will take care of themselves. 金钱积少便成多。 5. Frugality is an estate alone. 节俭本身就是一宗财产。

    6. He that regards not a penny,will lavish a pound. 小钱不知节省,大钱将滥花。 7. Small gains bring great wealth. 积小利,成巨富。

    8. Many a little makes a mickle. 积少便成多。 9. As the touchstone tries gold,so gold tries man. 试金之石可试金,正如黄金能试人。

    10. Courage and resolution are the spirit and soul of virtue. 勇敢和坚决是美德的灵魂。 11. The path to glory is always rugged. 光荣之路常坎坷。

    12. Nothing is difficult to the man who will try. 世上无难事,只要人肯试。 13. The fire is the test of gold;adversity of strong man. 烈火试真金,困苦炼壮士。

    14. Great hopes make great man. 远大的希望造就伟大的人物。 15. No way is impossible to courage. 勇士面前无险路。

    16. A smooth sea never made a skillful mariner. 平静的大海决不能造就出熟练的水手。 17. The good seaman is known in bad weather. 坏天气下才能识得出良好的海员;要识好海员,须凭坏天气。

    18. The best hearts are always the bravest. 行为最勇敢的人心地总是最善良。 19. We must not lie down,and cry,God help us. 求神不如求己。

    20. He that falls today may be up again tomorrow. 今天跌倒的人也许明天就会站起。 21. Rome was not built in a day. 罗马并非一日可建成;坚持必成。

    22. Success belongs to the persevering. 胜利属于坚忍不拔的人。 23. We must repeat a thousand and one times thatperseverance is the only road to success. 我们要多次重申:不屈不挠是取得胜利的唯一道路。

    24. Perseverance is failing nineteen times and succeeding the twentieth. 十九次失败,到第二十次获得成功,这就叫坚持。 25. Step by step the ladder is ascended. 登梯需要逐级登。

    26. Adversity leads to prosperity. 困苦通向昌盛。 27. Patience and application will carry us through. 忍耐和专心会使我们度过难关。

    28. Fortune often rewards with interest those that have patience to wait for her. 做事只要有耐心,到头总会有好运;耐心候好运,好运常会来。 29. All things will come round to him who will but wait. 只要肯等待,一切都会按时来。

    30. Constant dropping wears the stone. 滴水不绝可穿石。 31. Omelets are not made without breaking of eggs. 鸡蛋不打破,蛋卷做不成;不甘愿吃苦,则预期效果达不到。

    32. The world is a ladder for some to go up and others to go down. 世界好似一把梯,有人上去有人下。 33. There needs a long apprenticeship to understand the mystery of the world's trade. 要知世事奥秘多,须要长期作学徒。

    34. Life is sweet. 生活是可爱的;人无不好生(恶死)。 35. Where there is life,there is hope. 生命不息,希望长在。

    36. Life is not all beer and skittles. 人生并不全是吃喝玩乐。 37. Much water runs by the mill that the miller knows not of. 眼前发生许多事,有些我们并不知。

    38. Fortune knocks once at least at every man's door. 人人都有走运的一天。 39. If you are too fortunate,you will not know yourself; if you are too unfortunate,nobody will know you. 运气太好,见人不睬;运气太坏,无人理会。

    40. Every man is the architect of his own fortune. 每一个人都是自身幸福的建筑师。 41. Happy is he who knows his follies in his youth. 记得年轻时所作蠢事的人是幸福的。

    42. Misfortunes never (seldom) come alone (single). 祸不单行。 43. Misfortune is a good teacher. 不幸是良好的教师。

    44. Misfortunes come at night. 祸常生于不测。 45. Misfortunes tell us what fortune is. 恶运临头后,才知幸运贵。

    46. Adversity makes a man wise,not rich. 患难能使人聪明,但不能使人富有。 47. Live and learn. 活到老,学到老。

    48. It is never too old to learn. 为学不怕年高。 49. A man becomes learned by asking questions. 要长学问,就得多问;多问则业精。

    50. There is no royal road to learning. 学问无坦途。

    5.英语谚语 翻译成汉语

    前面的就用楼上的,我帮你下面的:

    No pain ,no gain.=If you don't pay anything, you will gain nothing

    Early to bed and early to trse makes a man healthy,wealthy and wise .= If one goes to bed early, he will become healthy,wealthy and wise

    God helps those who help themselves = If you help yourself , God will help you.

    Heaven never helps the man who will not act =If you don't act, heaven will not help you

    6.谁能给我5条英语谚语,并且说出意思

    Forbidden fruit is sweet.

    禁-果是甜的。这句谚语表示“不让得到的东西格外有诱惑力”。

    Every dog has his own day. (每只狗都有他的好时光。)

    这条谚语比喻“人人都有得意的一天。”

    An old dog barks not in rain. (老狗不乱吠。)

    这条谚语比喻“老年人做事有经验。”

    Dog does not eat dog. (狗不吃狗。)

    这条谚语比喻“一个人不应该攻击或伤害同伙,或赚他的钱。”与这条英语习语相近的汉语有:“同室不操戈,同类不相残。”

    Love me, love my dog. (喜欢我,也要喜欢我的狗。)

    这条谚语的比喻意思是:任何希望与我保持友谊的人,都必须接受和容忍所有属于我的东西。

    All cats are grey in the dark.(所有的猫在黑暗中都是灰色的。)

    这条谚语比喻“人在未成名时,很难看出有什么区别”。

    Do in Rome as the Romans do. 在罗马就要过罗马人的生活。(喻:入乡随俗。)

    Rome was not built in a day. 罗马不是一天建成的。(喻:伟业非一日之功。)

    All is fish that comes to his net. 进到网里的都是鱼。

    这条谚语的比喻意义是“任何有用的东西或有好处的东西都来者不拒”,含有贬义。

    Never offer to teach fish to swim. 不要教鱼儿游泳。

    这条谚语的比喻意义是“不要在行人面前卖弄自己”。相当于汉语谚语“不要班们弄斧”。

    7.汉语谚语的英语译法有什么

    英语谚语

    文化典籍流传于民间口语 英语谚语

    中的谚语,伴随着文字的产生,开始出现在各种文学作品和文化典籍中。英语谚语有一部分来自书面文献,主要出自希腊罗马神话、寓言故事、莎士比亚戏剧以及一些名家作品中。这些源自文化典籍的“雅谚”,有些是在民间口语说法的基础上提炼打磨而成,而有些则属独创,有着鲜明的文化色彩、语体特色和教育警策作用。 英语谚语以其令人们熟知的形象和比喻体现了人们世代积累的经验和形成的价值观,它们作为社会共享的口头文学的袖珍版本,被成百上千次地引用,成为说服他人的论据,并用以指导日常生活。

    8.谚语大全(有解释)

    1)认识自然和总结生产经验的谚语:如“长虫过道,大雨要到”、“东北有三宝:人参、貂皮、乌拉草”。

    (2)认识社会和总结社会活动经验的谚语:如“人敬富的,狗咬破的”、“放虎归山,必有后患”。 (3)总结一般生活经验的谚语:如“寒从脚起,病从口入”、“早晨起得早,八十不觉老”。

    中国谚语大全 ◆一等二靠三落空,一想二干三成功。 ◆一天不练手脚慢,两天不练丢一半,三天不练门外汉,四天不练瞪眼看。

    ◆十年练得好文秀才,十年练不成田秀才。 ◆人在世上练,刀在石上磨。

    ◆人行千里路,胜读十年书。 ◆人心隔肚皮,看人看行为。

    ◆力是压大的,胆是吓大的。 ◆三天不念口生,三年不做手生。

    ◆口说无凭,事实为证。 ◆湖里游着大鲤鱼,不如桌上小鲫鱼。

    ◆口说不如身到,耳闻不如目睹。 ◆山里孩子不怕狼,城里孩子不怕官。

    ◆万句言语吃不饱,一捧流水能解渴。 ◆山是一步一步登上来的,船是一橹一橹摇出去的。

    ◆千学不如一看,千看不如一练。 ◆久住坡,不嫌陡。

    ◆马看牙板,人看言行。 ◆不经冬寒,不知春暖。

    ◆不挑担子不知重,不走长路不知远。 ◆不在被中睡,不知被儿宽。

    ◆不下水,一辈子不会游泳;不扬帆,一辈子不会撑船。 ◆不当家,不知柴米贵;不生子,不知父母恩。

    ◆不摸锅底手不黑,不拿油瓶手不腻。 ◆水落现石头,日久见人心。

    ◆打铁的要自己把钳,种地的要自己下田。 ◆打柴问樵夫,驶船问艄公。

    ◆宁可做过,不可错过。 ◆头回上当,二回心亮。

    ◆发回水,积层泥;经一事,长一智。 ◆耳听为虚,眼见为实。

    ◆老马识路数,老人通世故。 ◆老人不讲古,后生会失谱。

    ◆老牛肉有嚼头,老人言有听头。 ◆老姜辣味大,老人经验多。

    ◆百闻不如一见,百见不如一干。 ◆吃一回亏,学一回乖。

    ◆当家才知盐米贵,出门才晓路难行。 ◆光说不练假把式,光练不说真把式,连说带练全把式。

    ◆多锉出快锯,多做长知识。 ◆树老根多,人老识多。

    ◆砍柴上山,捉鸟上树。 ◆砍柴砍小头,问路问老头。

    ◆砂锅不捣不漏,木头不凿不通。 ◆草遮不住鹰眼,水遮不住鱼眼。

    ◆药农进山见草药,猎人进山见禽兽。 ◆是蛇一身冷,是狼一身腥。

    ◆香花不一定好看,会说不一定能干。 ◆经一番挫折,长一番见识。

    ◆经得广,知得多。 ◆要知山中事,乡间问老农。

    ◆要知父母恩,怀里抱儿孙。 。

    “蜘蛛挂网,久雨必晴”谚语由来 据观测,在我国许多地方。如见蜘蛛张网,阴雨天气将会转晴。

    如见蜘蛛收网,天气将转为阴雨。 蜘蛛能预测天气,主要是因蜘蛛对空气中湿度变化反应相当灵敏,在蜘蛛尾部有许多小吐丝器,吐丝器部分既粘又凉,当阴雨天气来临时,由于空气中湿度大,水汽多,水汽易在蜘蛛吐丝器部分凝结成小水珠,这样蜘蛛吐丝时感到困难,便停止放丝而收网。

    相反,当空气中湿度变小天气转好时,蜘蛛吐丝顺利,便张网捕虫了。 另据研究,蜘蛛的腿能感知20—50赫频率的声音,当天气转晴时昆虫易活动,飞行时发出的嗡嗡声,蜘蛛蛛很快就会发觉,所以便添丝织网,准备捕捉。

    这正是民间用“蜘蛛挂网,久雨必晴”谚语来观测天气晴雨的道理。 “早吃生姜晚吃萝卜,郎中先生急得哭”的谚语由来 来自: 长征一号 (苏州) 有一年,慈禧太后忽然得了重病,头痛,心痛,肚皮痛,病到奄奄一息的地步,急得满朝文武百官团团转。

    北京城里名医车载斗量,可是对西太后的病症,都束手无策。是没有本领吗?不是的,实在是责任太大,在用药上为难了,轻了不见效,重了怕万一失误,吃罪不起。

    所以,弄得慈禧太后的毛病一天危急一天,眼看就要横下来了。 新科状元是苏州人,奏了一本,说苏州有位祖传名医叫曹沧洲,绰号赛华佗,有妙手回春之术,将他请来,或许太后的福体可以转安。

    曹沧州像个乡下佬,平常不欢喜开口,走路也是慢吞吞的。这天,他接到圣旨,顿时面如土色,抱着一家老小嚎啕大哭。

    他认定,西太后若不到不可救药的地步,是不会从京城到苏州来请他的,治不好西太后,医生要殉葬,自己这条命是有去无回了。可圣旨不能违拗,曹沧洲只好硬着头皮动身。

    他一到北京刚住下,就借口路上受了风寒,便卧床不起,其实生病是假:要摸慈禧太后生病的根子是真。头一件大事是查看她吃了些什么药?不查不知道,一查吓一跳。

    慈禧太后每天吃的山珍海味不说,单是人参一项,日日恨不得泡在参汤里洗浴。还有燕窝、银耳,更是当饭吃。

    曹沧洲想到,医书上早有记载:“滋补过多,必然食阻中焦,中焦闭塞,危在旦夕。”找出病源,他的胆子大了,便去替慈禧太后看病了。

    曹沧洲未用上好良药,单开了一味草头药,只写了五个大字:萝卜籽三钱。看得众御医当场发呆,个个舌头伸多长的,认为这个乡下郎中是进京来送死了。

    他们都懂药性,萝卜籽是括油的,西太后一向要滋补身体,这药分明不合西太后的心意,但是曹沧洲亲手撮药,亲手煎药,亲手送药到西太后的卧室前,等候她喝下去以后,这才回到住所休息。 西太后饮了三钱萝卜籽的药汤,当夜通了大便,第二天一早就起来了。

    她第一件事就是感谢神医曹沧洲,见面后恩赐曹沧洲九品顶戴,还要他骑马巡游京城。

    9.请将下面几条谚语翻译成汉语

    rain cats and dogs 的含意为『下倾盆大雨

    don't let the cat out of the bag. 意思:揭露一个秘密 还有一个句意思相近的谚语: don't buy a pig in a poke不要买装在袋子里的猪 .Let sleeping dogs lie 不要吵醒睡着的狗,意思是不要自惹麻烦,不要节外生枝 Barking dogs do not bite. 吠犬不咬人 Every dog has his day.人人都有得意的时候 Dog doesn't eat dog. 虎毒不食子

    10.汉语谚语翻译成英语时候有什么难点和技巧

    许多中国人爱用俗语、成语、俚语。

    由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字「堆在一起」,老外听了,也许就会「满头雾水」、「迷迷糊糊」,成了他们所说的「只有你们中国人听得懂」的「中国英文」(Chinese English)。 在此,把一些常见的中文俗语与一般老外的说法相对比较,或许可供有兴趣的读者参考。

    1. 人山人海:有人直译为:People mountain people sea.这就是「中国英文」,老外很难理解。他们指「人多」时,通常只说:「There is a large crowd of people.」如果看到电影院门前大排长龙,也只说:「There is (was) a long movie line.」不过在诗词用语 (poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,颇有咱们「人山人海」的味道。

    例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众, A先生发表一篇动人的演说。) Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。)

    可见,说话者通常要在台上或高处,才有「人海」的感觉。因此,可以说:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不说:「I saw the sea of faces.」也不说:「There is a sea of faces.」只说:「I saw a large crowd of people.」2. 家家有本难念的经:有人译成:Every family cooking - pot has a black spot. (意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点)这样说法,老外恐怕不能充分了解。

    不过老外最常的说法是:Many families have skeletons in the closet. (许多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑)或者说: Every family has its own source of shame. (每个家庭都有自己的丑事)说白些,就是: Every family has its own problem. 3. 天下无不散的宴席:有人直译为:There are no feasts in the world which do not break up at last.老外听后,也许很难体会其中意义。如果按照美语说法,也许更易理解:All good things come to an end. (意思是:所有好的事情,总有结束的一天。)

    假如是指好友最后也有分别的一天,那么可以说:Eventually, all bosom friends will drift apart. (bosom friend 是指知心的好友) 4. 平时不烧香,临时抱佛脚:有人照字直译为:When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we embrace the feet of the Buddha.这种说法,老外也会「一知半解」。美语里一般说法是:Worship God every day; not just in times of adversity. (要每天敬拜神,不是只在困难时。)

    对学生也可以说: If you study hard every day, exams will not seem overwhelming. (如果你每天用功,考试就不会形成压力。) 5. 挂羊头,卖狗肉:有人照字直译为:He advertises mutton, but sells dog's flesh. 或 He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat.这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到「狗肉」,他们更会「反感」,因为狗是他们最爱的宠物,不过老外倒有相近的说法: He applied bait-and-switch factics in business. (他经商的策略是先引诱顾客来,再改变货物的品质。)

    (Bait-and- switch 当名词用) (也可不用连字号) This store uses bait and switch policy.或者简单的说: Let the buyer be aware! (让消费者提高警觉) ; 或 Say one thing and do another. 6. 一言既出,驷马难追:有人译成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。不过他们倒有类似的说法:A word once let go cannot be recalled.或者说: You can not take back what you have said. (你说出的话,就不能再收回来。)

    7. 祸从口出,言多必失:有人译为:The mouth is the gate of misfortune and evil. 老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成:Careless talk leads to trouble. (不小心说话,会带来麻烦); 或 The less said the better. (说的愈少愈好)甚至也可以说: Shut the mouth and open the eyes. (闭嘴少说,张眼多看。)

    汉语谚语的翻译

    发表评论

    登录后才能评论