有关水果的英语谚语
1.关于水果的英语谚语有哪些
the apple of one's eye 掌上明珠 例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠。
the Big Apple 纽约城 例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城。top banana 大老板 例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon 没有价值的商品 例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。
An apple a day keeps doctor away.一天一个苹果,医生不来找。One should eat to live, not live to eat. 一只烂苹果烂一萝苹果。
apple of one's eye: 这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite)。像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.2.Big Apple: 这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).3.compare apples and oranges: 这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).BANANA1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy): I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了。)
像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?) 2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的。当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思。
当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.Cherry bowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活是多么的美好与精彩?bowl of cherries就是指精彩的、绝妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries, isn't it?Fruit fruit 是指同性恋的人(homosexual),但是这个词带有很强的贬义,千万要慎用。而同性恋人中能予接受的词是gay.Grape sour grapes 这个从字面就可以才出来,就是“酸葡萄”了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我没赢得那辆轿车,本来我就不想要,我还是觉得步行比较好。
也许我只 不过是吃不到葡萄说葡萄酸吧。) Lemon lemon 指破烂货,这可离我们的想象有点远啊。
That car is really a lemon.~~ Peach a real peach 极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人。He is a real peach.(他可真是个大好人啊!) Prune wrinkled as a prune prune这个单词有点生,是指李脯,杏脯。
而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的。That guy's bananas 那家伙真是疯了。
2.关于水果的英语词组或谚语
swallow a date whole
囫囵吞枣
the apple of sb.'s eye
珍爱之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
----------------------------------------------------------------------------
有些英语俚语:
the apple of one's eye
掌上明珠(这是句俚语)
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠。
top banana
大老板(英语俚语)
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?
the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城。
a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱。
3.有哪些关于水果的英语词组或言谚语
An apple a day keeps doctors away.
回答者:青森雾秋 - 魔法师 四级 7-8 11:22
swallow a date whole
囫囵吞枣
the apple of sb.'s eye
珍爱之物
The grapes are sour.
葡萄是酸的。
有些英语俚语:
the apple of one's eye
掌上明珠(这是句俚语)
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠。
top banana
大老板(英语俚语)
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?
the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城。
a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱。
apple of (one's) eye 宠物, 珍爱物
An apple a day keeps the doctor away.[谚] 一天一个苹果, 医生不上门(比喻不生病)。
apple of Sodom索多姆地方的果子. 比喻华而不实东西; 虚有其表的事物
The rotten apple injures its neighbours.
[谚]一只烂, 烂一筐; 一个坏朋友可以影响一群好人。
Throw away the apple because of the core.
因噎废食。
a bad apple 害群之马
go banana 疯疯癫癫,神经兮兮
sour grapes 嫉妒,吃不到葡萄说葡萄酸
peachy king 好脾气的人
4.关于水果的英语名人名言
As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it.
——Hugh Black, American writer
水果不仅需要阳光,也需要凉夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不仅需要欢乐,也需要考验和困难。
——美国作家 布莱克 H
5.关于水果的谚语有哪些
关于水果的谚语有:
投缘是知音-----相交(香蕉),
美景不知返-----流连(榴莲),
洒泪惜相别------离(梨),
师傅有后代-----师子(柿子),
紧急关头撒腿跑-----逃(桃)
桃三杏四梨五年,小枣当年就还钱(指果树栽后结果时间)。
生瓜梨枣,见了就咬(凡是水果类的东西,你只要路过果园、瓜园,成孰时偿偿,主人不会拒绝,并非常欢迎,农俗淳厚)。
桃养人,杏害人,李子行里埋死人(吃桃有益,杏多吃有害,李子要少吃)。
老太太吃(柿子)——专拣软的拿
冬天吃(山楂)——寒酸
熟透了的(桑葚)——红得发紫
鼓槌打(芝麻)——敲到点子上
囫囵吞(枣)——不变滋味冬天吃山楂——寒酸
鼓槌打芝麻——敲到点子上去了
海南的椰子------果真有味
苹果掉在箩筐里 ----乐(落)在其中
拿着黄莲当箫吹-------苦中取乐
砍树吃橘子 ------ 不顾根本
虫吃沙梨 ------- 心里e79fa5e98193e58685e5aeb931333363396331肯(啃)
黄连树上结糖梨 ---甜果都从苦根来
沙梨打癞蛤蟆 ----- 一对疙瘩货
歪脖子树上结歪梨 -----不成正果
猪八戒啃地梨 ------什么仙人吃什么果
冬天吃山楂——寒酸
丢了西瓜捡芝麻——因小失大
黄婆卖瓜——自卖自夸
瓜地里选瓜——越看眼越花
强拧的瓜——不甜
卖瓜的——不说瓜苦
八月的柿子——越老越红
九月的柿子——红透了/软不拉耷
七月生的柿子——难啃/啃不动
熟透了的柿子——弄了个大红脸
猫吃柿子——色咪咪
烂柿子换核桃——吃硬不吃软
西瓜地里散步——左右逢源(圆)
西瓜地里散步——左右逢源(圆)
西瓜地里结冬瓜——变种
西瓜不熟——白嚷嚷(瓤)
西瓜藤上结芝麻——小的香
西瓜掉在油桶里——滑头滑脑
西瓜滴水——坏东西
西瓜皮做帽子——装滑头
苹果掉在箩筐里 ----乐(落)在其中
拿着黄莲当箫吹-------苦中取乐
砍树吃橘子 ------ 不顾根本
虫吃沙梨 ------- 心里肯(啃)
黄连树上结糖梨 ---甜果都从苦根来
沙梨打癞蛤蟆 ----- 一对疙瘩货
歪脖子树上结歪梨 -----不成正果
猪八戒啃地梨 ------什么仙人吃什么果
冬天吃山楂——寒酸
海南的椰子------果真有味
黄婆卖瓜——自卖自夸
瓜地里选瓜——越看眼越花
强拧的瓜——不甜
卖瓜的——不说瓜苦
八月的柿子——越老越红
九月的柿子——红透了/软不拉耷
七月生的柿子——难啃/啃不动
熟透了的柿子——弄了个大红脸
猫吃柿子——色咪咪
烂柿子换核桃——吃硬不吃软
西瓜地里散步——左右逢源(圆)西瓜地里散步——左右逢源(圆)
西瓜地里结冬瓜——变种
西瓜不熟——白嚷嚷(瓤)
西瓜藤上结芝麻——小的香
西瓜掉在油桶里——滑头滑脑
西瓜滴水——坏东西
西瓜皮做帽子——装滑头
苹果掉在箩筐里 ----乐(落)在其中
拿着黄莲当箫吹-------苦中取乐
砍树吃橘子 ------ 不顾根本
虫吃沙梨 ------- 心里肯(啃)
黄连树上结糖梨 ---甜果都从苦根来
沙梨打癞蛤蟆 ----- 一对疙瘩货
歪脖子树上结歪梨 -----不成正果
猪八戒啃地梨 ------什么仙人吃什么果
冬天吃山楂——寒酸
海南的椰子------果真有味
瓜地里选瓜——越看眼越花
6.有什么有关水果的并讲水果好的英语谚语么
the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠.the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城.top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱.An apple a day keeps doctor away.一天一个苹果,医生不来找.One should eat to live,not live to eat.一只烂苹果烂一萝苹果.apple of one's eye:这个词组大概是大家最熟悉的英语俚语之一了吧,意为掌上明珠;心爱物(to be one's favorite).像她是她妈妈的掌上明珠 就可以说:She is the apple of her mum's eye.2.Big Apple:这个大家也很熟悉,就是指纽约(New York).3.compare apples and oranges:这个词组的意思是比较两个无法相比的事物(to compare two things that simply can't be compared).BANANA1.bananas 在俚语中是指发疯的(to be crazy):I am so bored that I'm going bananas.(我烦的要死,快要发疯了.)像这个意思的词组大家比较熟悉的是 nuts,比如说 Are you nuts?(你疯了么?) 2.play second banana 这个词组的意思是次要人物,替补的.当你抱怨你打篮球总是替补时,你就可以哀怨的说一句:I always play second banana in the basketball matches.3.top banana 是指领袖、老板(boss)的意思.当同事抱怨老板苛刻时,你也可以无奈地说一句:He's simply the top banana in our company.Cherrybowl of cherries 看到一碗红红的、令你垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活是多么的美好与精彩?bowl of cherries就是指精彩的、绝妙的(to be wonderful) Life is not always a bowl of cherries,isn't it?Fruitfruit 是指同性恋的人(homosexual),但是这个词带有很强的贬义,千万要慎用.而同性恋人中能予接受的词是gay.Grapesour grapes 这个从字面就可以才出来,就是“酸葡萄”了!I don't care that I didn't win the car.I wouldn't want a car and I prefer walking,anyway.I suppose that's just sour grapes.(我不在乎我没赢得那辆轿车,本来我就不想要,我还是觉得步行比较好.也许我只不过是吃不到葡萄说葡萄酸吧.)Lemonlemon 指破烂货,这可离我们的想象有点远啊.That car is really a lemon.Peacha real peach 极好的,美妙的,不过通常用来讽刺和挖苦人.He is a real peach.(他可真是个大好人啊!)Prunewrinkled as a prune prune这个单词有点生,是指李脯,杏脯.而这个词组的意思就是皱纹很多的,满面皱纹的,就像一个李脯似的.That guy's bananas那家伙真是疯了。