• 首页>文化 > 文化
  • 西方猫谚语

    1.关于西方谚语

    Curiosity killed the cat:这话,最早是整句话出自1912年尤金·奥尼尔所写的剧本。

    原因是猫喜欢用鼻子到处嗅。更因为猫有九条命,不那么容易死.可是连九条命的猫都被好奇心害死了.就别说人了而对人就是形容总爱问不应该问的问题,惹麻烦。

    为什么不用狗呢?这是源于莎士比亚时代的一句谚语:care kills a cat,这里的care是说像猫一样的过度谨慎,多疑,忧心忡忡,最终让人折寿。到1909年,猫和好奇第一次联系起来在欧亨利的小说'Schools and Schools'中“Curiosity can do more things than kill a cat”。

    后来被尤金·奥尼尔用上,才成了今天我们常说的这句话。

    2.关于猫的英语俗语谚语

    a cat nap 打个盹儿

    let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

    more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

    rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

    All cats are(或look)black(或gray)in the dark.或者We are in the same boat.也就是说:大家彼此彼此(We are all equal或We are in the same situation。就像「五十步笑百步」或「乌鸦笑猪黑」。

    一言既出,驷马难追:有人译成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.

    西方人也喜欢猫,并将猫养为宠物。但是黑猫却让西方人心生恐惧,尤其是英国人,他们将黑猫与女巫联系在上起。如果是在一个漆黑的星期五晚上碰上一只黑猫,便预示着此人会遭厄运。在英国古代的传说中,人们认为妖魔常变成黑色的动物,尤其是黑猫,还有人说黑猫就是巫婆变的。黑猫有九命,巫婆有变九次的魔法。杀死一只黑猫,她还可以再变八次。所以英语的猫还含有"心地恶毒的女人,爱说人坏话的女人"等意思。如,She is a cat(她是个包藏祸心的女人),Mrs Smith is a perfect cat(史密斯太太是个地地道道的长舌妇),The man and his wife lead a cat and dog life, and both are miserable (他们夫妻俩经常吵架,两人都感到痛苦)。It's difficult to get a man to bell the cat(敢于在危险中挺身而出的人不容易找到)。与猫有关的成语也很多,如:A cat has nine lives(猫有九命--自有天相),Cats hide their claws(猫总是藏起自己的爪子--知人知面不知心),All cats are grey in the dark (黑暗处的猫都是灰色的--人未出名时看起来都差不多),A gloved cat catches no mice(戴手套的猫抓不到老鼠--不愿吃苦的人成不了大事业),The cat shuts its eyes when stealing cream(掩耳盗铃,自欺欺人)。Care killed the cat(忧虑伤身), Let the cat out of bag(无意中泄露秘密),There's more ways than one to kill a cat(有的是办法),When the cat is away, the mice will play(猫不在,老鼠玩得自在),,like a cat on hot bricks(焦躁不安,如热锅上的蚂蚁),not a cat in hell's chance(毫无机会)。

    3.curiosity kills the cat 的中文谚语

    好奇心杀死猫其实是源于西方谚语:Curiosity killed the cat. 西方传说猫有九条命,怎么都不会死去,而最后恰恰是死于自己的好奇心,可见好奇心有时是多么的可怕!

    在很多西方人眼里,猫 (cat) 是好奇心 (curiosity) 和神秘 (mystery) 的象征。 当人们讲?Curiosity killed the cat. 时,其实不是真的讲好奇心把猫杀死了,而是说好奇心可能使自己丧命的喔! 自然啦,在实际的用法中也并没有丧命那么严重,但起码是告诫人们好奇心要有一定的限度,否则危险。

    来源:1973年,出生于英格兰的Devonshire的阿嘉莎·克莉丝蒂(Agatha Christie,1890-1976)的侦探小说《命运之门》( Postern of Fate )里的:"好奇心杀了猫"(Curiosity killed the cat)

    4.关于猫在西方文化中的意象

    猫在西方被称为巫婆的熟友,这起因与中世纪的迷信----撒旦(Satan)魔鬼最喜欢化做一只黑猫,巫婆则常带这一只猫作为熟友相伴。这一迷信源自于有关枷兰提亚(Galenthias)化作一只猫,成了魔术女神海克提(Hecate)的女祭司(Priestess)。

    在古罗马,猫是自由的象征,自由女神(the goddess of Liberty)常被刻画成脚下伴着一只猫。猫之所以用以象征自由,是因为猫是热爱自由的,没有什么动物像猫那样强烈地反对管制。

    在古埃及,帽被认为是神圣的。象征着哺育生命的阳光巴斯特女神(the goddess Bast)常被描绘成猫首人身,这大概是因为帽喜欢晒太阳。公元前一世纪著名的希腊历史学家告诉我们,在埃及无论谁杀死了一只猫,哪怕是因事故所致, 也要被处以死刑。

    雄猫在苏格兰被称作“吉伯猫”(Gib cat),雌猫则被称作“多伊猫”(Doe cat)。猫也用来比喻恶毒的女人,如果你说的是恶言毒语,人们会说你“猫一样的”(catty)

    5.东西方谚语中动物的区别

    “猫”和“鼠”,可谓是家喻户晓的一对“天敌”,也是时下倍受人类欢迎-的宠物。

    尤其是鼠,更在中国的十二生肖中名列榜首,叫做“子鼠”(Mouse & Rat)。 因此,“猫”、“鼠”作为一种喻体,在东西方的成语和谚语中扮演了十分活跃的角色,这些丰富多彩的表达法,往往用来形容人类及其活动,被赋予了各自民族的历史文件和民族心理特征的色彩,更扩大了成语的意义和内涵,使汉语和英语语言愈加绚丽多姿。

    今年恰逢鼠年,我们就来说一说“猫”和“鼠”在中西方文化中的不同含义和象征吧。 在汉语中,有关“猫”的成语典故或谚语却很少。

    然而,汉语中有关“鼠”的成语却不胜枚举,而且以贬义者为主。比如“獐头鼠目”(with the head of a buck and the eyes of a rat — repulsively ugly and sly-looking ),用来形容“相貌丑陋、神情狡滑的人”。

    在英语中,涉及“猫”、“鼠”的成语典故太多含有特定的文化背景,感情色彩也褒贬不一。譬如,在英语俚语中,cat的含义为“a spiteful or unpleasant woman”(心狠手辣或令人厌恶的女人);而mouse却可喻指girl & woman(姑娘,女人),rat(比mouse体形更大)在美国俚语中可代指freshman(大学新生)。

    当然,cat有时也可包含中性感情色彩,喻指fans of Jazz(爵士乐迷);而rat还可指代varmint,snitch,traitor(讨厌鬼、告密者、叛徒)等等。 下面,笔者搜集了一些常见的相关成语典故和谚语,并对其来龙去脉及历史文化背景作了简要介绍,以期能够为广大英语学习者了解西方文化,理解和应用英语成语、提高语言表达能力有所裨益。

    (一)“猫” 语篇 1.Care killed a cat. [文化溯源]语出英国剧作家莎士比亚的喜剧《无事生非》(Much Ado about Nothing)第5幕第1场。培尼狄克(Benedick)为给了恋人贝特丽丝(Beatrice)的堂妹报仇,不得不向好友克劳狄奥(Claudio)挑战。

    当克劳狄奥看到培尼狄克心情抑郁、面色苍白时便对他说:“喂,拿出勇气来,朋友!虽然忧伤能伤人,可你是条好汉,会把忧愁赶走的。”(What! Courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care)在英国人看来,猫是最具生命力的动物,而却会因忧伤而丧命,可见“忧愁能使人丧命;忧虑伤身”。

    [例句]Don't be so worried about such meaningless things; care killed a cat, you know.不要为这种无意义的事担心了,须知忧愁大伤身。 2.A cat has nine lives. [文化溯源]典出英国习俗。

    在众多动物中,猫素以机敏轻盈、善于跳跃而超然不群,又因足底生有厚软的肉趾,因此即使从高处路落,也不会受丝毫伤害,甚至在使用某种药物能使大多数动物死亡的情况下,猫也能奇迹般地活下来。旧时的英国人迷信猫的顽强生命力,故有猫有九命之说。

    该谚语又作:A cat with nine lives. 后来,此语转喻“富有生命力的人”。 [例句] ①The baby fell from the roof of the house, but nothing went wrong with him. His parents called him a cat that has nine lives.这孩子从房顶上掉下来居然没摔坏,他的父母说他命真大。

    ②One of the most striking differences between a cat and a lie is that a cat has only nine lives.猫和谎话之间的一个最显著的区别是:猫只有九条命。 3.a cat's paw [文化溯源]源自这样一则伊索寓言。

    故事说:一只狡猾聪明的猴子想吃火里的栗子,却怕烫着自己,就哄骗-单纯的猫从火灰里取栗子,并答应取出后二人平分。结果猫把栗子取出来,猫爪子却烫得稀烂,当它转身想分吃栗子时,栗子已被猴子吃个精光,因此该习语便用来喻指“作他人工具者”或“被人利用和愚弄者”。

    [例句]①The stupid fellow never realized that he was a mere cat's paw in the hands of his enemy.这个笨蛋从未意识到他只不过是掌握在敌人手中的一个工具罢了。 ②You have been used as a cat's paw by that woman; she only wanted you to help her get into local society.你被那女人利用了,她只是要你帮助她进入当地的社交界而已。

    4.enough to made a cat speak [文化溯源]源于英国作家狄更斯(Charles Dickens)的小说《尼古拉斯·尼克尔贝》(Nicholas Nickleby)。该小说对当时残酷的学校制度和严厉死板的教师进行了讽刺与鞭挞。

    文中有这样一句话:“只要看她抬头的样子,连猫也会谈起法语语法来。”意谓女主人公抬头的样子让人吃惊,此语即由此而来。

    现在,enough to make a cat speak常被用来形容事物“与众不同;令人惊讶;十分出奇”。 [例句]The plot of the novel is enough to made a cat speak.这部小说的情节出奇的令人惊讶。

    5.grin like a Cheshire cat [文化溯源]源出英国作家卡罗尔(Lewis Carroll)的作品《爱丽丝漫游奇境记》(Alice's Adventures in Wonderland)。该书第6章中有如下内容:爱丽丝在公爵家中看到一只会笑的猫,就问公爵夫人为什么这只猫一直在莫明其妙的咧嘴笑,夫人告诉她,那是一只“柴郡猫”(Cheshire cat),由此产生该语,后人就用它来喻指“咧嘴傻笑”。

    [例句]I wish you'd stop grinning like a Cheshire cat and try to be serious.我希望你不要再傻笑了,要认真严肃些。 6.no room to swing a cat 。

    6.求关于dog的一些西方谚语

    1、Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。

    2、Every dog has his day. 凡人皆有自得日(意指:大家都有走运的一天)。 3、Dog does not eat dog. 同类不相残;同室不操戈。

    4、a cat-and-dog life 争争吵吵的日子 5、Dog does not eat dog. 同类不相残,同时不操戈 6、Dumb dogs are dangerous. 不叫的狗咬人 7、Give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞 8、go to the dogs 每况愈下 9、hang-dog look 愁眉苦脸 10、If the old dog barks, he give the counsel. 老狗叫,是忠告。 11、Love me, love my dog. 爱屋及乌 12、He is a lucky dog. 他是个幸运儿。

    13、lead a dog's life 过穷困潦倒的日子 14、not have a dog's chance 毫无机会 15、top dog 当权派;头儿 16、treat sb. like a dog 不把某人当人看 17、a hunting dog 猎犬 18、a lazy dog 懒汉 19、a gay dog 一个快乐的人 20、a dirty dog 下流坯 21、dog-days n.[pl.] 三伏天, 大热天; 无所作为的时期, 无精打彩的日子 22、A good dog deserves a good bone. [谚]好狗应该啃好骨头, 有功者受赏。 23、A living dog is better than a dead lion. [谚]死狮不如活狗。

    24、A staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with. [谚]欲加之罪, 何患无辞。 25、An old dog barks not in vain. [谚]老狗不乱吠; 老狗 一吠, 就得小心。

    26、An old dog will learn no new tricks. (=You cannot teach old dogs new tricks.) [谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。 27、as [like] a dog with two tails 非常开心[兴奋] 28、Barking dogs seldom bite. [谚]爱叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齿。

    29、be (old) dog at (a thing) 对。有经验; 对。

    很内行 30、Beware of a silent dog and still water. [谚]提防不吠的狗, 小心 静止的水。 31、come like a dog at a whistle 一呼即来 32、Every dog has his day. [谚]凡人皆有自得日。

    33、Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.] [谚]狗是百步王, 只在门前凶。 34、Fight dog, fight bear. [谚]打个青红皂白, 一决雌雄。

    35、Give a dog a bad [an ill] name(and hang him). [谚]一旦给人加一个坏名声, 他就永远洗刷不掉; 人言可畏。 36、It is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.] 别多事, 别惹麻烦。

    37、lead a dog's life 过着牛马不如的生活 38、love me, love my dog. [谚]你若把我当朋友, 也要把我的朋友当朋友; 爱屋及乌。 39、Scornful[Hungry] dogs will eat dirty puddings. [谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。

    40、teach an old dog new tricks 使守旧的人接受新事物 41、teach the dog to bark 教狗怎么叫(意指多此一举) 42、The dog returns to his vomit. 狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。 43、A living dog is better than a dead lion. 一条活狗胜过一头死狮. 44、The cat and dog may kiss, yet are none the better friends. 猫狗可以相吻,但不会成为好友。

    45、Dumb dogs are dangerous. 不叫的狗咬人 46、Give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞。

    西方猫谚语

    发表评论

    登录后才能评论