英语关于数字的谚语
1.关于数字的俗语英语俗语
1、one apple a day ,keep the doctor away .
一天一个苹果,医生远离我。
2、A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鸟在手胜过双鸟在林。
3、It takes three generations to make a gentleman.
十年树木,百年树人。
4、Four eyes see more than two.
集思广益。
9、A stitch in time saves nine.
小洞不补,大洞吃苦。
10、One eyewitness is better than ten hearsays.
百闻不如一见。
2.关于数字的英文名句
1. Lost time is never found again. 失去的时间找不回。
2. No one call back yesterday. 昨日不复来。 3. Time is money. 一寸光阴一寸金。
4. Busiest man finds the most time. 最忙的人享有最多的时间。 5. Time and tide wait for no man. 岁月不等人。
6. A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 7. A diligent person values his time.勤奋者珍惜时间。
8. A lazy person loses his time. 懒惰者丧失时间。 9. An inactive person gives up his time. 无为者放弃时间。
10. Yesterday and the day before yesterday are not like today. 昨天和前天均不似今天。 关于爱情的英语名句 Where there is great love, there are always miracles. (哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。)
Love understands love; it needs no talk. (相爱的心息息相通,无需用言语倾诉) To the world you may be one person, but to one person you may be the world. (对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界) Don't waste your time on a man/woman,who isn't willing to waste their time on you. (不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。)。
3.请写出四个由数字组成的英语习语
英语初学者时常会遇到一些由英语数字组成的习语,如:to be dressed up to the nines, to beinsixes and sevens, to arrive at theeleventhhour等等。
虽然这些都是大家所熟悉的常用数字,但是由它们组成的习语的意思却与数字毫不相关。 1、one-horse town--乡村小镇。
这一短语源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来。 由此引申,one-horse现在可以表示 “极小的、简陋的、次要的” 意思,如one-horse show(小型展览会)。
由one组合成的习语。而又毫无 “一” 这一含义的习语还有: (1) He was one too many for me. 我不是他的对手。
(2) Number one -- 自己。 由此而衍生to look after number one(自私,追求自己的利益) 2、Two of a trade did never agree -- 同行相轻。
这是一句古老的谚语。 由two组合成的习语还有: (1) when two Fridays come together. “永远不”的遁词。
(2) The two eyes of Greece. 希腊古代的两座城市“雅典”和“斯巴达”。 3、Three sheets in the wind -- 酩酊大醉。
sheet 的一个词义是“系在帆下角的金属环上的帆脚索”。如果帆脚索没有系扣住时,船帆可以任意随风飘扬。
船员们称之为 inthewind。A sheet in the wind由此成为船员们一句口头语言,表示 tipsy(微醉)。
Three sheetsinthe wind 自然是大醉特醉了。 由three组合成的习语还有: Three score and ten --古稀之年。
score在英语中是“二十”的意思。尽管这一习语中的数字加起来是七十,但在引喻中只是泛指老年而已。
4、Four-letter words --粗俗的下流话。由此而衍生出four-letterman(专喜使用粗俗的下流话的人)。
由four组合的另一习语是: Four-sale 廉价的啤酒;每品脱原来只卖四便士的啤酒。 5、FifthColumn叛徒或是渗透到重要部门中去为敌方效力的内好,直译为第五纵队。
该词源自西班牙内战时期一位叫摩拉的将领之口。他说他拥有的四个纵队包围着西班牙首都马德里,另有一支纵队--第五纵队,在城内策应。
现泛指敌人派人的间谍和内好。 由five组合成的习语还有: (1) Bunch of fives--(俚语)拳头。
(2) The five wits -- 常识、想象、幻想、估量和记忆这五种功能,泛指人的智能。 6、be at sixes and sevens -- 乱七八糟。
(对人)无法取得统一的意见。这一习语源自掷骰子游戏。
由上组合成的习语还有: (1) six of one and half a dozen of other 半斤八两差不多;两者都有错。 (2) The six Conties -- “北爱尔兰”的别名。
(3) The six-foot way 铁路;由两条铁轨之间的距离“six-foot”引申而来。