• 首页>文化 > 文化
  • 法语数字谚语

    1.简单的法语小谚语

    L'abondance est plus meurtrière que la famine. 富足比饥馑更害人。

    Loin des yeux, loin du coeur. 人远情疏。 Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur. 太阳消失之时,人才知其伟大。

    Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas. 眼不见,心不碎。 L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. 分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

    Les absents ont toujours tort. 人不在理就亏。 Qui va à la chasse, perd sa place. 外出打猎,职位丢掉。

    Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande. 啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。)

    On ne vit qu'en laissant vivre. 让人活自己才能活。 Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulant trop gagner. 最随和者,乃是最精明者。

    Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit. 妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。 Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès. 宁要赖私了,不打好官司。

    A la longue, le chien passe un compromis avec le chat. 日子一久,猫狗交友。 Qui cultive les oignons n'en sent plus l'odeur. 种洋葱者不闻洋葱味。

    Le bat ne pèse point à l'ane. 驴子不觉驮鞍重。 Ne vous défendez pas avant d'être accusé. 受到指责之前不要自我申辩。

    Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲溺其狗,便告狗疯。 Qui dénigre veut acheter. 愈是诋毁愈想买。

    Il y a plus d'acheteurs que de connaisseurs. 买家多于行家。 N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux. 先看后买,勿听人言。

    Achetez à crédit et vendez comptant. 赊款买进,现款卖出。 Un oeil suffit au marchand, cent yeux ne suffisent pas à l'acheteur. 商人一眼能辨货,买家百眼也不错。

    原帖来自于网易社区: /viewArticleByWWW.m?boardId=francais&articleId=francais_1074730b3492c2e。

    2.数字谚语

    表示实实在在,不可更改时用(一是一,二是二 )

    表示做事不考虑周到,干了再说时用(一不做,二不休 )

    表示一样东西两人平分时用(二一添作五 )

    表示某人干事麻利时用(三下五除二 )

    表示差不多时用(八九不离十 )

    表示某人打小算盘时用(小九九 )

    表示归根到底时用(九九归一 )

    表示把握大时用(十有八九 )

    表示很不容易时用(九牛二虎之力 )

    表示信心十足时用(十拿九稳 )

    表示距离远时用(十万八千里 )

    3.法语数字表示

    1 un, une

    2 deux

    3 trois

    4 quatre

    5 cinq

    6 six

    7 sept

    8 huit

    9 neuf

    10 dix

    11 onze

    12 douze

    13 treize

    14 quatorze

    15 quinze

    16 seize

    17 dix-sept

    18 dix-huit

    19 dix-neuf

    20 vingt

    21 vingt et un(une)

    22 vingt-deux

    23 vingt-trois

    24 vingt-quatre

    25 vingt-cinq

    26 vingt-six

    27 vingt-sept

    28 vingt-huit

    29 vingt-neuf

    30 trente

    40 quarante

    50 cinquante

    60 soixante

    70 soixante-dix

    80 quatre-vingts

    90 quatre-vingt-dix

    100 cent

    1000 mille

    10000 dix mille

    注意:30-40之间的数字可以参照20几的写法,依此类推几十几,100以后的数字都是类似的表达:)~

    4.翻译一法语谚语,求更多常见的法语谚语,谢谢

    就是眼不见为尽咯.

    有很多,比如

    En toutes choses il faut considérer la fin.

    无论做什么事都要考虑后果.

    On ne peut contenter tout le monde et son père.

    众口难调.

    Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

    日复一日,各有不同.

    Il ne faut pas mettre ses oeufs dans un même panier.

    狡兔三窟.

    Les grands esprits se rencontrent.

    英雄所见略同.

    5.法语的数字

    27 vingt-sept

    41 quarante-et-un

    68 soixante huit

    79 soixante dix-neuf

    85 quatre-vingt cinq

    93 quatre-vingt treize

    118 cent dix-huit

    174 cent soixante quatorze

    329 trois cent vingt neuf

    527 cinq cent vingt sept

    982 neuf cent quatre-vingt deux

    1999 mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf

    2033 deux mille trente trois

    3054 trois mille cinqante quatre

    6.法文的阿拉伯数字1~100

    法语数字表达以及用法:)~

    1 un, une

    2 deux

    3 trois

    4 quatre

    5 cinq

    6 six

    7 sept

    8 huit

    9 neuf

    10 dix

    11 onze

    12 douze

    13 treize

    14 quatorze

    15 quinze

    16 seize

    17 dix-sept

    18 dix-huit

    19 dix-neuf

    20 vingt

    21 vingt et un(une)

    22 vingt-deux

    23 vingt-trois

    24 vingt-quatre

    25 vingt-cinq

    26 vingt-six

    27 vingt-sept

    28 vingt-huit

    29 vingt-neuf

    30 trente

    40 quarante

    50 cinquante

    60 soixante

    70 soixante-dix

    80 quatre-vingts

    90 quatre-vingt-dix

    100 cent

    1000 mille

    10000 dix mille

    注意:30-40之间的数字可以参照20几的写法,依此类推几十几,100以后的数字都是类似的表达:)~

    1. 法语的数字中,除了onze(11),soixante-onze(71),quatre-vingt-onze(91)没有性的变化,其它带“1”的数词在遇到阴性名词前均要配合。如果是阴性,要用“une”,例如:

    trente et une cartes 31张卡片

    2. cent的配合方法原则上和vingt(20)相同,在复数时要加“s”,但如果后面还有其它数字,就不用加“s”。例如:

    cinq cents (500) neuf cent cinquante (950)

    cent un (une)(101),deux cents(200)

    3. mille是不变数词,在任何情况下都不用加“s”。

    4. 法语中的1100到1900可以说“mille cents,mille neuf cents”,也可以说“onze cents”(11个100,1100)“dix neuf cents”(19个100,1900)

    另外,quatre—vingts(80)一般情况下,词尾应加s,但如果后面还有其数字就不加s,如:

    quatre— vingts filles(80个女孩)

    quatre— vingt trois filles(83个女孩)

    70说成60+10(Soixante-dix),71是60+11……以此类推79就是60+10+9。而80就是4x20(Quatre-vingts)。到了说99,那就要用得上三则运算了:4x20+10+9(Quatre-vingts-dixneuf)。

    还有:法国人念电话号码不像我们习惯一个数一个数地念。比如61718098,法国人不是念成6-1-7-1-8-0-9-8,而是两位两位地念61-71-80-98。如果法国人告诉你他的电话号码,你可听好了:60+1,60+11,4x20,4x20+10+8。听法国人说电话号码,你刚记了一个4,后面突然冒出来个20,所以得赶紧把4涂了,改成80.

    法语数字谚语

    发表评论

    登录后才能评论