美国人祝福语
1.请问国外常用的祝福语有那些呢
Best Wishes For You!祝福你! Good luck! 好运 Have a good trip! 旅途愉快 Happy birthday! 生日快乐 Good luck, good health, hood cheer。
I wish you a happy New Year。 祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。
With best wishes for a happy New Year! 祝新年快乐,并致以良好的祝福。 I hope you have a most happy and prosperous New Year。
谨祝新年快乐幸福,大吉大利。 With the compliments of the season。
祝贺佳节。 May the season's joy fill you all the year round。
愿节日的愉快伴你一生。 Season's greetings and best wishes for the New Year。
祝福您,新年快乐。 Please accept my season's greetings。
请接受我节日的祝贺。 To wish you joy at this holy season。
Wishing every happiness will always be with you。 恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。
Good health, good luck and much happiness throughout the year。 恭祝健康、幸运,新年快乐。
May the joy and happiness around you today and always。 愿快乐幸福永伴你左右。
Please accept my sincere wishes for the New Year。 I hope you will continue to enjoy good health。
请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康。 Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity。
恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。 Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year。
恭贺新禧,万事如意。 With very best wishes for your happiness in the New Year。
致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。 Please accept our wishes for you and yours for a happy New Year。
请接受我们对你及你全家的美好祝福,祝你们新年快乐。 May the coming New Year bring you joy, love and peace。
愿新年为你带来快乐,友爱和宁静。 Wishing you happiness during the holidays and throughout the New Year。
祝节日快乐,新年幸福。 A happy New Year to you。
恭贺新年。 Season's greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year! 献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。
I give you endless brand-new good wishes。 Please accept them as a new remembrance of our lasting friendship。
给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的纪念。 Good luck and great success in the coming New Year。
祝来年好运,并取得更大的成就。 On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater success and your family happiness。
在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐、事业有成、家庭幸福。 May everything beautiful and best be condensed into this card。
I sincerely wish you happiness, cheerfulness and success。 愿一切最美好的祝福都能用这张贺卡表达,真诚地祝你幸福、快乐、成功 。
2.对美国人而言,什么才是适当的问候语
“东方是东方,西方是西方,两者是不会相会的。”
!至少,英国短篇小说家吉普林是如此认为。 事实上,当今东方人与西方人时常碰面。
当他们会面时,自然而然地必须找出一种合适的问候方式。唉,这就麻烦了!在某个文化里可能恰到好处的事,到另一个文化里,就可能过分逾矩。
因此,最佳的做法就是遵守这个耳熟能详的行事准则:「入境随俗」。 那么, 可能你已经懂得怎么说「How are you?」(你好吗?)你甚至也知道一般常用的回答「Fine, thanks, and you?」(我很好,谢谢,你呢?)用美国的方式来问候别人,就仅仅如此而已吗? 其实美国人的确常用这老套的问候方式,而他们所期待的,也只是一般的标准回答。
(你如果想让你的美国朋友吃惊,下一次他如此问候你时,你就把你真正的感觉告诉他。)但是,多数的美国人偶而会喜欢有些变化。
在非正式的场合里,你可能听到美国人说「How's it going?」 (它不是在问「你的目的地是哪里?」)或者是「What's up?」(它也不是询问股市的动态) 。 而在另一方面,一个正式的场合所使用的问候语,则可能是「Good morning」(早安),或是「Hello, it is nice to see you.」(哈啰!很高兴见到你。)
说了开场的「Hello」之后,用什么话来适当地打开话闸子呢?你可能与对方闲聊,提及天气、你的工作或是时事。
或者,你可以问你的美国朋友他最近做了什么,或是再来的计划有哪些。如果你知道他一直身体不适,你或许可以问他感觉如何。
但千万不要用牵涉个人的评语或问题,像是:「唷!你体重又增加了!」或是「你脸上一粒一粒的是怎么来的?」或是「那条项练你花了多少钱?」美国人可能会对于有关金钱以及个人外表的问题或批评,感到反感。 另一项值得注意的:在某种社交场合,尤其是在办公室或专业场合里,两性之间的问候应该非常保守。
如果你是男性,而问候女性时你说:「哇!你今天真漂亮!」这可能会被误解为一种挑逗行为。因此,赞美他人时,仔细斟酌非常重要。
那么,公开地表示感情,例如拥抱以及亲吻,又该如何呢?美国人与一般人所认定的典型不同,他们并不会到处拥抱、亲吻遇见的每一个人。当然,女性们可能会在见面时彼此紧抱一下以示友好;而且在某些上流社交圈里,轻吻对方的面颊是很普遍的礼节。
但除了对家人与好友外,美国人通常不会经常随便拥抱他人。此外,并不是每一位美国人都习惯拥抱他人。
因此,不要随便把手臂环住下一个你碰到的美国人。他可能会跟你一样地不自在。
3.求给美国人写信的问候语
其实信头称呼后就可以直接插入正题了,
如果非要加上问候语的话也可以随意一点,
比如:
How are you?
How have you been?
I hope everything is fine with you.
Hope you enjoy your day.
Did you have a pleasant weekend?
Long time no see, I miss you so much。
就像外国人见面喜欢谈论天气一样,
总之找个合适的话题然后切入正文就可以拉!
4.美国特色的感叹词:Oh,Boy
" Oh, Boy!" 是个极具美国特色的感叹词,但是和boy却一点关系也没有。
不必问美国人为什么不说" Oh, girl" 或者别的,因为这么用就是一种习惯,大家都不知道原因。 首先,Oh boy可表示高兴和兴奋的情绪。
例句:Oh, Boy! Look at that. There is someone selling cotton candy. I love cotton candy. (太好了!看那里。有人在卖棉花糖。
我喜欢吃棉花糖。) 其次,Oh boy也可以指让人担心的事,这完全取决于说话的语气。
例句:A: Guess what? We first got a flat tire,and now my cell phone is dead. (你猜怎么了? 先是我们的车胎爆了,而后我的手机又没电了。) B: Oh, boy! (唉~)。
5.急~~关于美国人的问候方法
East is East, and West is West, and never the twain shall meet." At least, that's what English writer Rudyard Kipling said. Truth is, nowadays Easterners and Westerners meet quite often. And when they do meet, naturally, they have to find an appropriate greeting. Aye, there's the rub. What's culturally appropriate for people in one culture may be completely out of line in another culture. So the best approach is to follow the well-known maxim, "When in Rome, do as the Romans do." 「东方是东方,西方是西方,两者是不会相会的。
」至少,英国短篇小说家吉普林是如此认为。事实上,当今东方人与西方人时常碰面。
当他们会面时,自然而然地必须找出一种合适的问候方式。唉,这就麻烦了!在某个文化里可能恰到好处的事,到另一个文化里,就可能过分逾矩。
因此,最佳的做法就是遵守这个耳熟能详的行事准则:「入境随俗」。 So what's an appropriate salutation for Americans? Maybe you already know how to say, "How are you?" You might even know the customary response, "Fine, thanks, and you?" Is that all there is to greeting people American-style? Well, Americans do often use this trite greeting, and they generally expect nothing but the standard answer. (If you want to shock an American friend, the next time he greets you this way, tell him how you're really doing.) But most Americans enjoy a little variety now and then. In informal settings, you might hear Americans say, "How's it going?" (which doesn't mean, "What's your destination?") or "What's up?" (which isn't an inquiry about the stock market). Formal situations, on the other hand might call for expressions like "Good morning" or "Hello, it's nice to see you." 那么,对美国人而言,什么才是适当的问候语?可能你已经懂得怎么说「How are you?」(你好吗?)你甚至也知道一般常用的回答「Fine, thanks, and you?」(我很好,谢谢,你呢?)用美国的方式来问候别人,就仅仅如此而已吗?其实美国人的确常用这老套的问候方式,而他们所期待的,也只是一般的标准回答。
(你如果想让你的美国朋友吃惊,下一次他如此问候你时,你就把你真正的感觉告诉他。)但是,多数的美国人偶而会喜欢有些变化。
在非正式的场合里,你可能听到美国人说「How's it going?」 (它不是在问「你的目的地是哪里?」)或者是「What's up?」(它也不是询问股市的动态) 而在另一方面,一个正式的场合所使用的问候语,则可能是「Good morning」(早安),或是「Hello, it is nice to see you.」(哈啰!很高兴见到你。) After the initial "hello," what kind of comments are appropriate to kick off a conversation? You might engage in small talk and make a remark about the weather, your job or current events. Or you could ask your American friend about his recent activities or his upcoming plans. If you know that he's been under the weather, you might ask him how he's feeling. But don't make use of personal comments or questions like "Boy, you've put on weight!" or "What are all those bumps on your face?" or "How much money did that necklace cost?" Americans might take offense at questions or comments about money or their appearance. 说了开场的「Hello」之后,用什么话来适当地打开话闸子呢?你可能与对方闲聊,提及天气、你的工作或是时事。
或者,你可以问你的美国朋友他最近做了什么,或是再来的计划有哪些。如果你知道他一直身体不适,你或许可以问他感觉如何。
但千万不要用牵涉个人的评语或问题,像是:「唷!你体重又增加了!」或是「你脸上一粒一粒的是怎么来的?」或是「那条项练你花了多少钱?」美国人可能会对于有关金钱以及个人外表的问题或批评,感到反感。 One other caution: In some social contexts, particularly in an office or a professional setting, greetings between the sexes should be very conservative. If you're a man, greeting a woman with a statement like "Wow! You look beautiful today!" may be construed as a come--on. So when you're giving a compliment, the key is to use discretion. 另一项值得注意的:在某种社交场合,尤其是在办公室或专业场合里,两性之间的问候应该非常保守。
如果你是男性,而问候女性时你说:「哇!你今天真漂亮!」这可能会被误解为一种挑逗行为。因此,赞美他人时,仔细斟酌非常重要。
What about overt displays of affection, like hugging and kissing? Contrary to some stereotypes, Americans don't go around hugging and kissing everyone they meet. Of course, girls might give each other a squeeze as a friendly gesture, and in some high society circles, a little peck on the cheek is a common courtesy. But except with family members and close friends, Americans usually don't give out wholesale hugs. Besides that, not all Americans are inveterate huggers anyway. So don't。