• 首页>文化 > 文化
  • 谚语法语纹身

    1. 谚语纹身有哪些

    小贝的新纹身位于身体左侧,从胸部延伸到腹部。

    据英国媒体披露,贝克汉姆的纹身是他数年前就听说过的一个中国谚语,他早就想将这段文字刺在身体上。根据媒体的介绍,这段文字应该是:“生死有命,富贵由天。”

    然而,小贝身上的字却有所出入。不过,无论如何,这个纹身至少比Dave loves Vic 4eva(大卫永远爱维多利亚)更有意义。

    贝克汉姆正是在访问中国时刺上这个纹身的,而且还采取了最先进的纹身技术。知情人士透露:“最新这个纹身使用了完全不同的技术,和其他的相比,这个纹身在他的身体上就像拉过绒的纺织品。

    这是非常独特的,只有香港才有。”“他一直都希望有中文的毛笔字式纹身效果,维多利亚很喜欢这个。

    这个纹身是黑色字体,其中生字特别大,而死字则相应较小。这个谚语对大卫(贝克汉姆)来说意义非凡,事实上他的纹身都是深思熟虑的,而不是贸然决定。”

    不过,《太阳报》却改写另一个苏格兰谚语警告贝克汉姆,过多的纹身将让他感到后悔:“埃塞克斯的老头身上太多纹身了,等他退役后,变成一个胖老头的时候,绝对会后悔。”。

    2. 最浪漫的法语纹身短句

    tu est la surprise la plus belle pour moi

    j'ai besoin de toi

    je ne peut pas vivre sans toi

    这是翻译的你的句子

    如果你还要经典句子的话

    Rien n'est grave puisque tout passe.

    没什么大不了,因为一切都会过去。

    Ne cours pas trop, les meilleures choses arrivent lorsque tu

    les attends le moins.

    不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

    Si tu ne peux être soleil, sois étoile.

    如果你不能成为太阳,你就作星星。

    我没有给你写关于爱情的,嗯,的话,我觉得这些句子更永恒!嘻嘻

    3. 最浪漫的法语纹身短句

    tu est la surprise la plus belle pour moij'ai besoin de toije ne peut pas vivre sans toi这是翻译的你的句子 如果你还要经典句子的话Rien n'est grave puisque tout passe.没什么大不了,因为一切都会过去。

    Ne cours pas trop, les meilleures choses arrivent lorsque tu les attends le moins.不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。Si tu ne peux être soleil, sois étoile.如果你不能成为太阳,你就作星星。

    我没有给你写关于爱情的,嗯,的话,我觉得这些句子更永恒!嘻嘻。

    4. 简单的法语小谚语

    L'abondance est plus meurtrière que la famine. 富足比饥馑更害人。

    Loin des yeux, loin du coeur. 人远情疏。 Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur. 太阳消失之时,人才知其伟大。

    Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas. 眼不见,心不碎。 L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent éteint les bougies et allume le feu. 分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

    Les absents ont toujours tort. 人不在理就亏。 Qui va à la chasse, perd sa place. 外出打猎,职位丢掉。

    Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande. 啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。)

    On ne vit qu'en laissant vivre. 让人活自己才能活。 Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulant trop gagner. 最随和者,乃是最精明者。

    Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit. 妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。 Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès. 宁要赖私了,不打好官司。

    A la longue, le chien passe un compromis avec le chat. 日子一久,猫狗交友。 Qui cultive les oignons n'en sent plus l'odeur. 种洋葱者不闻洋葱味。

    Le bat ne pèse point à l'ane. 驴子不觉驮鞍重。 Ne vous défendez pas avant d'être accusé. 受到指责之前不要自我申辩。

    Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲溺其狗,便告狗疯。 Qui dénigre veut acheter. 愈是诋毁愈想买。

    Il y a plus d'acheteurs que de connaisseurs. 买家多于行家。 N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux. 先看后买,勿听人言。

    Achetez à crédit et vendez comptant. 赊款买进,现款卖出。 Un oeil suffit au marchand, cent yeux ne suffisent pas à l'acheteur. 商人一眼能辨货,买家百眼也不错。

    原帖来自于网易社区: /viewArticleByWWW.m?boardId=francais&articleId=francais_1074730b3492c2e。

    发表评论

    登录后才能评论