女子及笄赠言或用于祝福刚成年女子的古文
1,芙蓉不及美人妆,水殿风来珠翠香。
译文:芙蓉不及盛妆的美人好看,水殿和风吹来,珠翠香气四溢。
2,态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。
译文:姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。
3,俏丽若三春之桃,清素若九秋之菊。
译文:美丽得就像三月得桃花一样,清新得就像九月得菊花一样。
4,眉梢眼角藏秀气,声音笑貌露温柔。
译文:用来形容女子的温柔秀气,一颦一笑都娴静优雅。
5,翩若惊鸿,婉若游龙。
译文:形容女子的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。
扩展资料:
1,及笄的意思:
指女子到了可以许配或出嫁的年龄。
(笄:束发用的簪子。
古时女子十五岁时许配的,当年就束发戴上簪子;未许配的二十岁时束发戴上簪子)
2,形容女子的诗词:
《美女篇》
朝代:两汉
作者:曹植
美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?盛年处房室,中夜起长叹。
译文:那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。