• 首页>诗词 > 诗词
  • 水调歌头苏轼的翻译

    《水调歌头》的中文翻译:

    丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

    明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。

    不知道在天上的宫殿,何年何月。

    我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。

    翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

    月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。

    明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

    只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

     

    《水调歌头》的英文翻译:

    How long will the full moon appear?

    Wine cup in hand, I ask the sky。

    I do not know what time of the year

    ’Twould be tonight in the palace on high。

    Riding the wind, there I would fly,

    Yet I’m afraid the crystalline palace would be

    Too high and cold for me。

    I rise and dance, with my shadow I play。

    On high as on earth, would it be as gay?

    The moon goes round the mansions red

    Through gauze-draped window soft to shed

    Her light upon the sleepless bed。

    Why then when people part, is the oft full and bright?

    Men have sorrow and joy; they part or meet again;

    The moon is bright or dim and she may wax or wane。

    There has been nothing perfect since the olden days。

    So let us wish that man

    Will live long as he can!

    Though miles apart, we’ll share the beauty she displays。

    《水调歌头》原文:

    扩展资料:

    苏轼:

    苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

    苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。

    其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。

    苏轼亦善书,为“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

    有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》、《潇湘竹石图卷》、《古木怪石图卷》等传世。

    参考资料来源:百度百科-苏轼

    参考资料来源:百度百科-水调歌头·明月几时有

    水调歌头苏轼的翻译

    发表评论

    登录后才能评论