• 首页>诗词 > 诗词
  • 《小国寡民》原文及其翻译

    原文:

    小国寡民,使民有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。

    虽有舟舆,无所乘之。

    虽有甲兵,无所陈之。

    使民复结绳而用之。

    甘其食,美其服,安其居,乐其俗。

    邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

    翻译:

    一个国家,疆域不要太大,人口要少。

    即使有各种各样的器具,却并不使用;使老百姓重视自己的生命,也不会背井离乡,迁徙远方。

    即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,即使有铠甲和兵器,也没有地方要陈放它。

    让百姓回到结绳记事的时代。

    国富民强到了鼎盛时代。

    使百姓吃得香甜,穿的漂亮,住的舒适,过得快乐。

    国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。

    小国寡民:小,使……变小,寡,使……变少。

    什伯之器:各种各样的器具。

    什伯,意为极多,多种多样。

    徙:迁移、远走。

    陈:陈列。

    此句引申为布阵打仗。

    出自:老子《道德经》第八十章

    扩展资料

    这一章蕴含着的是呼唤和平,反对战争,只有在和平的环境下才能有“甘其食,美其服,安其居,乐其俗”的环境。

    作者成就:

    老子崇尚“无为”,主张顺其自然,合乎天理,否定有神论,是当时较为先进的思想之一。

    老子试图建立一个囊括宇宙万物的理论。

    老子的“无为”并不是以“无为”为目的,而是以“有为”为目的。

    因为根据之前提到的“道”,“无为”会转化为“有为”。

    这种思想的高明之处在于,虽然主观上不以取得利益为目的,客观上却可以更好地实现利益。

    从“天地无人推而自行,日月无人燃而自明,星辰无人列而自序,禽兽无人造而自生,此乃自然为之也,何劳人为乎?”可见:

    老子所说的“自然”不是类似于神的概念,万物的规律(道)由自然来指定,即是“道法自然”。

    有人误解了此处自然的意思。

    《小国寡民》原文及其翻译

    发表评论

    登录后才能评论