• 首页>诗词 > 诗词
  • 诗经两首《氓》《采薇》的译文

    《氓》白话译文:

    憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

    其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

    送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

    不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

    望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

    爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

    复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

    情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

    你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

    赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

    桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

    嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

    哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

    男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

    女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

    桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

    自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

    淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

    我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

    反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

    婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。

    起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

    谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。

    兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。

    静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

    当年发誓偕白头,如今未老心先忧。

    淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

    回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。

    海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。

    莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

    《采薇》白话译文:

    采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。

    说回家呀道回家,眼看一年又完啦。

    有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。

    没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

    采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。

    说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。

    满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。

    防地调动难定下,书信托谁捎回家!

    采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。

    说回家呀道回家,转眼十月又到啦。

    王室差事没个罢,想要休息没闲暇。

    满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

    什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。

    什么车儿高又大?高大战车将军乘。

    驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。

    边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

    驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。

    将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。

    四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。

    哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!

    回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

    道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。

    满心伤感满腔悲。

    我的哀痛谁体会!

    扩展资料:

    《氓》创作背景:

    《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。

    春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。

    当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的精神桎梏。

    《卫风·氓》这首诗正是反映了一个痴情女子负心汉的故事。

    《采薇》赏析:

    唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。

    此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经》的艺术特色。

    诗歌以一个戍卒的口吻,以采薇起兴,前五节着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,从中透露出士兵既有御敌胜利的喜悦,也深感征战之苦,流露出期望和平的心绪;末章以痛定思痛的抒情结束全诗,感人至深。

    参考资料:百度百科-国风·卫风·氓

    百度百科-小雅·采薇

    诗经两首《氓》《采薇》的译文

    发表评论

    登录后才能评论