听似天方夜谭,视则雾里看花谁说的
出自阿拉伯民间故事集《一千零一夜》,又名《天方夜谭》。
原句
“听似天方夜谭,实则雾里看花,慧眼拨开迷雾,芳见金山银花”
译文
听起来像是虚诞夸饰的议论,荒诞不经的说法,实际上看事情不真切。
只有真正明锐的洞察力,才能从千丝万缕中,得见事物的真相。
《一千零一夜》的由来
相传古时候,在古阿拉伯的海岛上,有一个萨桑王国,国王名叫山努亚。
有一天,山努亚和他的弟弟萨曼来到一片紧邻大海的草原,当他们正在一棵树下休息时,突然海中间冒起一个黑色的水柱,一个女郎来到了他们身边,并告诉他们天下所有的妇女都是不可信赖、不可信任的。
国王山努亚和弟弟萨曼回到萨桑王国后,发现王后行为不端,他们便杀死王后。
从此,山努亚深深地厌恶妇女便又杀死宫女,他存心报复,又开始每天娶一个女子来过一夜,次日便杀掉再娶,完全变成了一个暴君。
这样年复一年,持续了三个年头,杀掉了一千多个女子。
宰相的大女儿山鲁佐德,对父亲说她要嫁给国王,她要试图拯救千千万万的女子。
山鲁佐德进宫后每天晚上都给国王讲一个故事,但是她却每天晚上讲,而且只讲开头和中间,不讲结尾。
国王为了听故事的结尾,就把杀山鲁佐德的日期延迟了一天又一天。
就这样,山鲁佐德每天讲一个故事,这些故事里有大家耳熟能详的鸟木马、阿里巴巴和四十大盗、阿拉丁和神灯、辛巴德航海旅行,还有各色国王大臣、富商巨贾、痴情男女、魔鬼神灵等,一直讲到第一千零一夜,终于感动了国王。
山努亚说:“凭安拉的名义起誓,我决心不杀你了,你的故事让我感动。
我将把这些故事记录下来,永远保存。”于是便有了《一千零一夜》这本书。
扩展资料:
《一千零一夜》赏析
“天方”是中国古代对阿拉伯的称呼,是一部神话传说和寓言故事集。
全书用一个主题故事——《山鲁佐德的故事》——作为主线,将不同时代、不同内容、情节相对独立的故事巧妙地连接起来,构成一个完美的艺术整体。
在《天方夜谭》中,形形色色的人物粉墨登场,既有国王大臣、富商巨贾,也有庶民百姓、女仆乞丐,还有各路神灵、各色魔鬼,共同构成一幅广阔的历史画卷,形象再现了神秘异域的社会风貌和风土人情。
《天方夜谭》是阿拉伯帝国创建后阿拉伯民族精神形成和确立时期的产物。
穆罕默德公元7世纪创立了伊斯兰教并统一了阿拉伯半岛,之后阿拉伯帝国不断向四周扩张,井四处弘扬伊斯兰教义。
它有三个故事来源:一是波斯故事集《赫左儿·艾夫萨乃》,二是伊拉克即以巴格达为中心的阿巴斯王朝时期流行的故事,三是埃及支马立克王朝时期流行的故事。
这本身就显示了阿拉伯民族极强的开放使和包容性,然质经过加工整理,让这些故事中融入阿拉伯民族精神,汇进阿拉伯精神文化体系。
这也从侧面反映出了出了阿拉伯民族的扩张的野心。
从书中一次次对遥远的中国的描述,许多商人不畏艰险的从事商业贸易活动,也可以看出阿拉伯民族是一个极具探险精神的民族,他们在故事中热情的讴歌和赞扬了那些勇敢,机敏,敢于探险的人们。
《天方夜谭》对后世文学也产生了深远的影响。
18世纪初,法国人加朗第一次把它译成法文出版,以后在欧洲出现了各种文字的转译本和新译本,一时掀起了“东方热”。
这些童话为全世界的孩子构筑了一座座玻璃房子和水晶宫殿,以孩童的纯真,对真、善、美发出最真切的召唤,滋润着一代又一代人的童年,感动着千万人的心。
参考资料来源:百度百科-一千零一夜