海右此亭古济南名士出自哪
“海右此亭古,济南名士多”出自唐代杜甫的《陪李北海宴历下亭》。
原文:
《陪李北海宴历下亭》
唐代:杜甫
东藩驻皂盖,北渚凌清河。
海右此亭古,济南名士多。
云山已发兴,玉佩仍当歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蕴真惬所欲,落日将如何?贵贱俱物役,从公难重过!
译文:
李公在历下亭驻下太守的车盖。
我由北渚经过清河前来拜访。
历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。
云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。
修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。
这里的景物蕴含真趣,令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。
贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。
扩展资料:
诗文赏析:
第一对句,东藩,唐朝京城在西之长安,太守犹古时藩伯,故北海称东藩;汉时太守乘车朱轮皂盖,(乘车标准今也有之,如省级奥迪,军级红旗b70)故皂盖、东藩代指李邕。
北渚,当为历下亭北面的小洲,凌,临也。
此亭靠近泺水流注小清河的济水 。
该句写实,描述当时所在位置环境。
第二对句,乃传诵千古之名句。
海右,因古正向为南,大海在左 ,故陆地在右。
此亭初期也称古历亭,据《水经注》记载:北魏时此亭当时在大明湖西岸大明寺的浄池之上,古称“客亭”;《齐乘》云:浄池“今名五龙潭”。
第三对句,云山,指城南青山白云。
当年济南的环境绝对少有污染,我小的时候站在西门桥,可以看见佛慧山大雄宝殿的佛龛(俗称大佛头)。
假设现在没有高楼遮掩,用望远镜,也看不清楚。
玉佩仍当歌,文人雅集,自当少不了小红樊素诸女伎助兴,何况官员二李长幼宴请?自古至今,美酒、美色、美景、美辰联袂具臻,好心情之源也。
第四对句,叙说历下亭四周种植绿竹。
尽管是夏日,仍不受溽热侵扰。
在济南凡山清水秀之灵域佳地,修竹大都生长茂盛,如山间的灵岩寺内、四门塔涌泉之畔、莫不如此。
反之则翠竹难植,或生而不盛。
下句看到了竹子,自然想到了水。
这里指历水(“历水出历祠下”《三坟记》)和泺水的汇波涌动。
以景状情,表示心情清新、逸情湍激。
第五对句,是写心情感受。
蕴真,指蕴含真正的乐趣。
什么是蕴真?谢灵运云:表灵物莫赏,蕴真谁为传。
江淹说得更明白:悠悠蕴真趣。
实际上杜甫也在表白,高兴遇到了真趣的事,天色将晚又怎么样呢?这里的真趣,就是美酒、美色、美景、美辰联袂打造美好的环境和心情。
在此也可引申理解为:一生追求真趣的人,即便到桑榆之年,也一定是春满花开的心境。
可以说,此对是继“海右此亭古,济南名士多”之外,本诗又一名句。
第六对句,贵贱,尊称和自谦,分别指李北海和杜甫自己; 表示双方都在为物所役,杜甫为没有太多时间过从,深感无奈与难过。
其实更令人痛感生死无常的是,在他们相见后不足两年的天宝六年(747)正月,李邕遭受“贪赃”之诬陷,正好被对他恨之入骨的奸相李林甫所用,将李邕投入大牢,并在青州任上“就郡决杀”。
参考资料:百度百科--陪李北海宴历下亭