• 首页>诗词 > 诗词
  • 128字古诗词或文言文

    128字古诗词或文言文

    128字古诗词是《将进酒》不带标点。

    《将进酒》

    朝代:唐代

    作者:李白

    原文:

    君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

    君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

    人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

    天生我材必有用,千金散尽还复来。

    烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

    岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

    与君歌一曲,请君为我倾耳听。

    钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

    古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

    陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

    主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

    五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

    译文

    你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,

    波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

    你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。

    年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。

    (喻意青春短暂)

    (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,

    不要让这金杯无酒空对明月。

    每个人的出生都一定有自己的价值和意义,

    黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。

    我们烹羊宰牛姑且作乐,

    (今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!

    岑夫子和丹丘生啊!

    快喝酒吧!不要停下来。

    让我来为你们高歌一曲,

    请你们为我倾耳细听:

    整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,

    只希望醉生梦死而不愿清醒。

    自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,

    只有那会喝酒的人才能够留传美名。

    陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,

    斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。

    主人呀,你为何说我的钱不多?

    只管买酒来让我们一起痛饮。

    那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,

    把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧。

    让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!

    注释

    ⑴将进酒:属汉乐府旧题。

    将(qiāng):愿,请。

    《将进酒》选自《李太白全集》。

    这首诗大约作于天宝十一年(752)。

    距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。

    当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

    ⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。

    君:你,此为泛指。

    天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

    ⑶高堂:在高堂上。

    另译为父母。

    朝:早晨。

    青丝:黑发。

    此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。

    ⑷得意:适意高兴的时候。

    ⑸须:应当。

    尽欢:纵情欢乐。

    千金:大量钱财。

    还复来:还会再来。

    且为乐:姑且作乐。

    会须:应当。

    ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。

    丹丘生:元丹丘。

    二人均为李白的好友。

    ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

    ⑻与君:给你们,为你们。

    君,指岑、元二人。

    ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

    倾耳:表示注意去听。

    ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

    馔(zhuàn)玉:美好的食物。

    形容食物如玉一样精美。

    馔,食物。

    玉,像玉一般美好。

    ⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。

    (现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)

    ⑿陈王:指陈思王曹植。

    平乐:平乐观,宫殿名。

    在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

    恣(zì):放纵,无拘无束。

    谑(xuè):玩笑 。

    ⒀言少钱:一作“言钱少”。

    ⒁径须:干脆,只管,尽管。

    沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。

    ⒂五花马:指名贵的马。

    一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

    千金裘:价值千金的皮衣。

    将出:拿去。

    ⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。

    销:同“消”。

    万古愁:无穷无尽的愁闷。

    ⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。

    发表评论

    登录后才能评论