• 首页>诗词 > 诗词
  • 人教版八年级下册语文书中所有的古诗

    人教版八年级下册语文书中所有的古诗

    古诗

    1.《赠从弟》(其二) 刘桢 汉末

    亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

    风声一何盛,松枝一何劲!

    冰霜正惨凄,终岁常端正。

    岂不罹凝寒,松柏有本性!

    2.《送杜少府之任蜀州》 王勃 唐初

    城阙(què)辅三秦,风烟望五津。

    与君离别意,同是宦游人。

    海内存知己,天涯若比邻。

    无为在歧路,儿女共沾巾。

    3.《登幽州台歌》 陈子昂 唐

    前不见古人,

    后不见来者。

    念天地之悠悠,

    独怆然而涕下。

    4.《送元二使安西》王维 唐

    渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。

    劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

    5.《宣州谢朓楼饯别校书叔云》 李白 唐

    弃我去者,昨日之日不可留。

    乱我心者,今日之日多烦忧。

    长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

    蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

    俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。

    抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。

    人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

    6.《早春呈水部张十八员外》 韩愈 唐

    天街小雨润如酥,草色遥看近却无。

    最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

    7.《无题》 李商隐 晚唐

    相见时难别亦难,东风无力百花残。

    春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

    晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

    蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

    8.《相见欢》 李煜 五代南唐

    无言独上西楼,月如钩。

    寂寞梧桐深院锁清秋。

    剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

    9.《登飞来峰》 王安石 北宋

    飞来山上千寻塔, 闻说鸡鸣见日升。

    不畏浮云遮望眼, 只(自)缘身在最高层。

    10.《苏幕遮》 范仲淹 北宋

    碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

    山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

    黯乡魂,追旅思,夜夜除非、好梦留人睡。

    明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

    古文:

    与朱元思书 作者:吴均

    风烟俱净,天山共色。

    从流飘荡,任意东西。

    自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

    水皆缥碧,千丈见底。

    游鱼细石,直视无碍。

    急湍甚箭,猛浪若奔。

    夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

    泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

    蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

    鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

    横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

    风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。

    让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。

    从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。

    江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。

    游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。

    湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如奔马。

    两岸夹峙的高山上,全都生长着耐寒常青的树木。

    山依恃地势争着向上,互相比高比远。

    争着向高处笔直地指向天空,形成千百座峰峦。

    泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。

    蝉儿则无休止地鸣叫不停,猿猴则千百遍地啼叫不绝。

    在仕途上鹰一般冲天直上的人,望一眼这么美的峰峦就会平息热衷名利的心;整天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。

    横斜的树枝遮蔽天日,即使白天也像黄昏那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑。

    《五柳先生传》

    先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。

    闲静少言,不慕荣利。

    好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

    性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。

    造饮辄尽,期在必醉。

    既醉而退,曾不吝情去留。

    环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。

    忘怀得失,以此自终。

    赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

    ’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”

    五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。

    因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。

    他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。

    喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。

    他有嗜酒的天性,家里穷,经常没有酒喝。

    亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒叫他来喝。

    他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。

    喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。

    简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。

    粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安之若素。

    经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。

    他从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。

    赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热中于发财做官。

    ”从这话看来,他该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。

    他大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?

    《马说》

    世有伯乐,然后有千里马。

    千里马常有,而伯乐不常有。

    故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

    马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。

    食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。

    是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

    策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

    译文: 世上有伯乐,这以后才有千里马。

    千里马经常有,但是伯乐不常有。

    所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。

    日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。

    饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。

    这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

    驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

    送东阳马生序

    余幼时即嗜学。

    家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

    天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

    录毕,走送之,不敢稍逾约。

    以是人多以书假余,余因得遍观群书。

    既加冠,益慕圣贤之道。

    又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

    先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

    余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色 愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

    故余虽愚,卒获有所闻。

    当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

    至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

    寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

    同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽, 腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

    以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

    盖余之勤且艰若此。

    今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师, 未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

    其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

    东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

    余朝京师,生以乡人子谒余。

    撰长书以为贽,辞甚畅达。

    与之论辨,言和而色 夷。

    自谓少时用心于学甚劳。

    是可谓善学者也。

    其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

    我小时候就特别喜欢读书。

    家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。

    天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。

    抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。

    因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。

    到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。

    前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。

    我恭敬地站在他旁边。

    提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。

    有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。

    所以我虽很笨,终于获得多教益。

    当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。

    等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。

    在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。

    而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。

    因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。

    我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。

    原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

    伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。

    全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。

    青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。

    潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

    日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。

    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

    其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

    坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。

    以其境过清,不可久居,乃记之而去。

    同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。

    隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

    译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。

    砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。

    小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。

    成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。

    青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

    潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。

    阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

    鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。

    向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

    两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

    我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。

    使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。

    因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。

    一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

    跟着同去的有姓崔的两个年轻人。

    一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

    岳阳楼记:

    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

    越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼, 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

    予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

    衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

    然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

    若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(耀),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

    至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

    而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

    嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

    是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?

    时六年九月十五日

    译文:

    庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。

    到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

    于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代有才能的人和现代人的诗词歌赋镌刻在岳阳楼上,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。

    我看那巴陵的胜景,在洞庭湖一带。

    (洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。

    一天中或早或晚阴晴多变化,景象的变化无穷无尽。

    这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。

    既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情,大概会有所不同吧!

    像那细雨连绵,接连几个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;商人(和)旅客不能行走,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。

    登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情感,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。

    至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无边;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上浮,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。

    有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

    渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!登上这座楼,就产生心情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。

    唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。

    怎样呢?不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

    在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。

    这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。

    那么,什么时候才快乐呢?他们一定会说:“在天下人的忧愁之前先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。

    唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

    写于庆历六年九月十五日。

    醉翁亭记 北宋 欧阳修

    选自—《欧阳文忠公文集》

    环滁(chú)皆山也。

    其西南诸峰,林壑(hè)尤美。

    望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。

    山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

    峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

    作亭者谁?山之僧智仙也。

    名之者谁?太守自谓也。

    太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

    醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

    山水之乐,得之心而寓之酒也。

    若夫(fú)日出而林霏开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝(zhāo)暮也。

    野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

    朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

    至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。

    临溪而渔,溪深而鱼肥。

    酿泉为酒,泉香而酒洌(liè);山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。

    宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

    苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

    已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

    树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

    然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

    醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

    太守谓谁?庐陵欧阳修也。

    [编辑本段]译文

    粟润湘篆书《醉翁亭记》环绕滁州城的都是山,城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽,远远望去,那草木繁茂又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。

    沿山路行走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。

    山势回环,路也跟着拐弯,有一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子高踞在泉水边上,这就是醉翁亭。

    建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。

    给它命名的是谁?是太守用自己的别号来命名的,太守同宾客来到这里饮酒,喝少量的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。

    醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。

    欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

    要说太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷显得得昏暗,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变幻不定之时,就是山间的清晨和傍晚。

    春天野花开放,散发出一股清幽的香味,夏天好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿阴,秋天天高气爽,冬天水位低落,石头显露出来,这是山中的春夏秋冬四季的景色。

    早晨进山,傍晚回来,四季的景物不同,人们的乐趣也是无穷无尽的。

    至于背东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少,来来往往,络绎不绝,这是滁州人在旅游。

    来到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水酿酒,泉水香,酒甘醇;山中的野味野菜各种各样在面前摆着,这是太守举行酒宴。

    宴饮酣畅的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了目标,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,或起或坐,这是宾客们尽情地欢乐。

    一个脸色苍老,满头白发,醉醺醺地坐在众人中间的是喝醉了的太守。

    不久夕阳落到山顶,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客跟在后面,树林枝叶茂密成荫,鸟雀到处鸣叫,这是游人离去鸟雀就欢乐了,但是鸟儿只知道山林的乐趣,却不懂得人的乐趣,游人只知道跟着太守一同游玩为快乐,却不知道太守因他们的快乐而快乐。

    喝醉了能同大家一起欢乐,酒醒后又能用文章来记述这件乐事的人,是太守。

    太守是谁?是庐陵的欧阳修。

    满井游记

    袁宏道

    燕地寒,花朝节后,余寒犹厉,冻风时作。

    作则飞砂走砾,局促一室之内,欲出不得。

    每冒风驰行,未百步辄返。

    二十二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。

    高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。

    于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开,而冷光之乍出于匣也。

    山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之撌面,而髻鬟之始掠也。

    柳条将舒未舒,柔梢披风。

    麦田浅露寸许。

    游人虽未盛,泉而茗者,垒而歌者,红装而蹇者,亦时时有。

    风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。

    凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间,皆有喜气。

    始知郊田之外,未始无春,而城居者未之知也。

    夫能不以游堕事,而潇然于山石草木之间者,惟此官也。

    而此地适与余近,余之游将自始,恶能无纪?己亥之二月也。

    translation 北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈,常常刮著冷风。

    冷风一刮就飞沙走石,人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。

    每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。

    廿二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了满井。

    高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的泥土微微有点湿润,一眼望去,四面空阔,感觉好像脱离樊笼的飞鹄。

    这时水面上的结冰开始溶解,水波上的颜色也才显得明净,水面层层微波荡漾有如层层的鱼鳞,水清澈见底,亮晶晶像刚从镜匣打开的镜子,忽然射出了冷光。

    山峦被晴雪洗涤过,山色娟秀好像刚擦拭过一般,鲜明亮丽,像出色的美人刚洗过脸,梳好头发。

    柳条刚要发芽又还没发芽,柔嫩的柳梢被风吹拂,麦田里的嫩苗只有一寸多长。

    游客虽还不多,煮泉水、烹品茶的人,边喝酒、边唱歌的人,美女骑在驴子上的人,也时时见得到,风力虽然还强劲,但是步行仍然会汗流浃背。

    那些在沙上曝晒太阳的水鸟,在浪头吸水的鱼儿,都悠然自得,毛羽鳞鳍之间,都充满著喜气。

    我这才知道:郊野田原之间,未尝没有春天的消息,只是住在城里头的人不知道罢了。

    能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地徜徉於山石草木之间,只有「教授」这种官职。

    而满井这地方刚好和我的居所距离近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!乙亥年二月。

    参考资料:大脑

    发表评论

    登录后才能评论