描写女儿的古诗词
洛阳女儿行
唐代:王维
洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。
62
唐诗三百首,乐府,女子,生活
译文及注释
译文
洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。
她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。
她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。
她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。
她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。
仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。
她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。
他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。
他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。
她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。
相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。
有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。
注释
⑴洛阳女儿:取梁武帝萧衍《河中之水歌》中“河中之水向东流,洛旧女儿名莫愁”语。
⑵才可:恰好。
容颜:一作“颜容”。
十五余:十五六岁。
梁简文帝《怨歌行》:“十五颇有余。”
⑶良人:古代妻对夫的尊称。
玉勒:玉饰的马衔。
骢(cōng)马:青白色的马。
⑷脍(kuài)鲤鱼:切细的鲤鱼肉。
脍:把鱼、肉切成薄片。
⑸罗帷:丝织的帘帐。
七香车:旧注以为以七种香木为车。
⑹宝扇:古代贵妇出行时遮蔽之具,用鸟羽编成。
九华帐:鲜艳的花罗帐。
⑺狂夫:犹拙夫,古代妇女自称其夫的谦词,李白《捣衣篇》:“狂夫犹戍交河北。”
⑻剧:戏弄,意谓可轻视石崇。
李白《长干行》:“拆花门前剧”。
季伦:晋石崇字季伦,家甚豪富。
⑼怜:爱怜。
碧玉:《乐府诗集》以为刘宋汝南王妾名。
这里指洛阳女儿。
⑽“不惜”一句:《世说新语·侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击之。
王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿还之。
⑾曙(shǔ):天明。
九微灯:汉武帝供王母使用的灯,这里指平常的灯火。
⑿片片:指灯花。
花琐:指雕花的连环形窗格。
⒀曾无:从无。
理:温习。
⒁熏(xūn)香:用香料熏衣服。
⒂赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平。
这里泛指贵戚之家。
⒃越女:指春秋时期越国美女西施。
越,这里指今浙东。
▲