• 首页>诗词 > 诗词
  • 赏析古诗月夜及翻译

    赏析古诗月夜及翻译

    月夜

    今夜鄜州月,闺中只独看。

    遥怜小儿女,未解忆长安。

    香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

    何时倚虚幌,双照泪痕干!

    注解

    1、州:现陕西省富县。

    2、云鬟:妇女的鬓发。

    3、清辉:指月光。

    4、虚幌:薄而透明的帷帐。

    5、双照:月光照着人和妻子。

    译文

    今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,

    你在鄜州闺中却只能一人独看。

    我遥想那些可爱的小儿幼女们,

    还不理解你望月怀人思念长安!

    夜深露重你乌云似的头发湿了?

    月光如水你如玉的臂膀可受寒?

    何时能依偎共赏轻纱般的月华?

    让月华照干我俩满是泪痕的脸!

    赏析

    这首诗作于至德元年(756)。

    是年八月,杜甫携家逃难州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。

    诗是秋天月夜的怀妻之作。

    望月怀思,自古皆然。

    但诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月怀念自己,又以儿女(因为年幼)“未解母亲忆长安”之意,衬出妻之“孤独”凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。

    反映了乱离时代人民的痛苦之情。

    词旨婉切,章法紧密,写离情别绪,感人肺腑。

    发表评论

    登录后才能评论