• 首页>诗词 > 诗词
  • 诗歌翻译中译英

    诗歌翻译中译英

    there is a word:”Learning is endless!”so the knowledge is the sea while I am only a boat,floating day after day.It nearly runs aground.So I want to say:” Learning is endless!You’d better stop it.”But I have been used to it for ten years.When looking back, I didn’t find the mainland but the blue seawater connected with the blue sky.The thing over the sea is still the sea.I didn’t expect the mainland.I just pray for a small island where I can have a break, eat the delicious food of the mainland,sleep on the bed of the mainland.I wish my feet be stable and my breath smooth.Maybe my boat was too small to run aground.Every passing by the mainland planted the seed of regret.The wind flowed over the canvas on the mast.The rain poured on the deck beneath my feet.The sun shining over my head.I was still sailing! The fishers’ song flied on the sea,sounds real or sham,slack or boring.The boat after nothing is floating on the surface of knowledge,sailing!sailing!sailing! It is filled with sham and truth,sailing about the coast of the sea.

    阁下的诗词有些意识流,俺的理解能力有限,请多担待!

    发表评论

    登录后才能评论