《长恨歌》诗词如题谢谢了
给你个解释 词语解释 1.汉皇:汉家天子。
此指唐玄宗李隆基。
唐人文学创作常以汉称唐。
御宇:驾驭天下。
2.杨家:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,17岁被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。
22岁时,玄宗命其出宫为道士,道号太真。
27岁被玄宗册封为贵妃。
所谓"养在深闺人未识",是作者有意为帝王避讳的说法。
3.六宫:古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。
六宫粉黛:粉黛本为女性化妆用品,此代指六宫中的女性。
4.华清池:即华清池温泉,在今陕西省临潼县南的骊山下。
唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六年(747)扩建后改名华清宫。
唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
5.云鬓:形容美发如云。
金步摇:一种金首饰,上面缀着垂珠之类,走路时摇曳生姿。
芙蓉帐:绣着莲花的帐子。
6.春宵苦短:嫌春宵太短。
7.专夜:皇帝只和她同宿。
8.后宫佳丽三千人:汉武帝、元帝时后宫嫔妃有"三千人"。
唐太宗时多余的宫女有"数万","精简"一次就放出三千名。
唐玄宗时宫女有四万。
9.金屋:指杨贵妃的住所。
据《汉武故事》载:汉武帝年幼时曾说,如果能娶表妹阿娇作妻子,就给她造一座金房子住。
妆成:打扮好。
醉和春:醉态中含着春情。
10.列土:分封土地。
此指杨家人都受了特殊的封赏。
杨玉环受封贵妃后,其父追封太尉、齐国公,叔擢升光禄卿,母封凉国夫人,大姐、三姐、八姐分封为韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人。
宗兄銛、錡、钊(国忠)分封鸿胪犹卿、御史、右丞相。
可怜:可爱,值得羡慕。
11.重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有"生女勿悲酸,生男勿喜欢","男不封侯女作妃,看女却为门上楣"等。
12.骊宫:即华清宫,因在骊山下,故称。
13.丝竹:弦乐器和管乐器。
14.渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和河北省的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。
天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。
颦鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。
霓裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌辞,改用此名。
乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。
天宝后曲调失传。
15.九重城阙:九重门的京城,此指长安。
烟尘生:指发生战事。
天宝十五年(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。
玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。
当时随行护卫并不多,"千乘万骑"是夸大之辞。
16.翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。
百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。
17.六军:泛指禁卫军。
当护送唐玄宗的禁卫军行至马嵬坡时,不肯再走,先以谋反为由杀杨国忠,继而请求处死杨贵妃。
宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。
蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。
18.花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。
委地:丢弃在地上。
翠翘:像翠鸟长尾一样的头饰。
金雀:雀形金钗。
玉搔头:玉簪。
19.黄埃:黄尘。
云栈:高入云宵的栈道。
萦纡:萦回盘绕。
剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。
此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。
诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。
20.行宫:皇帝外出时的临时住所。
21.天旋日转:指时局好转。
肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。
龙驭:皇帝的车驾。
22.太液:汉宫中有太液池。
未央:汉有未央宫。
此皆借指唐长安皇宫。
23.西宫南内:皇宫之内称为大内。
西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。
玄宗返京后,初居南内。
上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。
24.梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。
梨园:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选"坐部伎"三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称"皇帝梨园弟子"。
椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。
阿监:宫中的侍从女官。
青娥:年轻的宫女。
25.耿耿:微明的样子。
26.鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。
翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。
27.经年:年复一年。
28.临邛(qióng):今四川邛崃县。
鸿都:东汉都城洛阳的宫门名,这里借指长安。
精诚:至诚。
致:招来。
29.排空驭气:即腾云驾雾。
30.穷:穷尽。
碧落:即天空。
黄泉:指地下。
31.绰约:体态轻盈柔美。
32.太真:杨玉环为道士时的道号。
参差:仿佛,差不多。
33.金阙:黄金装饰的宫殿门楼。
玉扃(jiōng):玉石做的门环。
小玉:小玉吴王夫差女。
双成:传说中西王母的侍女。
这里皆借指扬贵妃在仙山的侍女。
34.九华帐:绣饰华美的帐子。
35.珠箔:珠帘。
银屏:饰银的屏风。
迤逦:接连不断地。
36.袂:衣袖。
37.寂寞:此指神色黯淡凄楚。
阑干:纵横。
38.凝睇:凝视。
39.昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。
此借指杨贵妃住过的宫殿。
蓬莱:传说中的海上仙山。
这里指贵妃在仙山的居所。
40.人寰:人间。
41.寄将去:托道士带回。
42.钗留二句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。
43.长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。
按"七月"以下六句为作者虚拟之词。
陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:"长生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实"。
"玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。
今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。
"而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。
如果真有这样的事,应发生在“飞霜殿”,但此殿不符合爱情的长久与火热,故当改为长生殿。
比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。
连理枝:两棵树的枝干连在一起,叫连理。
古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。
编辑本段译文 汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。
可惜当国多少年哪,一直没处寻。
杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。
天生丽质无法埋没,终于被选到皇上身边。
她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。
六宫的粉白黛绿啊,立刻全都褪掉了色彩。
正春寒,赐浴华清池,温泉水滑,洗她那如凝结的油脂的肌肤。
侍女扶出浴,正娇懒无力,原来是刚得到皇上的宠幸!花一般容貌云一样鬓发,金步摇在头上颤。
绣有莲花图案的帐子很温暖正适合度春宵,春宵太短!太阳多高天子才睁眼,从此再不早早上朝去和那些大臣见面。
追陪欢乐,伺候宴席,她总在皇帝身旁转。
春天随从春游,夜晚也是她独占。
后宫有美人儿三千人,皇上对三千人的宠爱都集中在她一身。
深宫的夜晚,她妆饰好了去伺候圣君。
玉楼中宴会,她醉态中含着春情。
姐姐弟兄都封了大邦,好羡人呀,一家门户尽生光。
叫天下做父母的心肠,觉得生男儿还不如生个女郎。
避暑的骊宫,高插云霄。
宫中仙乐飘,人间到处都能听到。
宫里缓歌曼舞,徐徐地弹琴慢慢地吹箫。
皇上整天看,总也看不饱。
谁知道渔阳反叛的战鼓会震地敲,把霓裳羽衣曲惊破了!皇家城阙烟尘出现,天子的大驾,一千辆车,一万匹马,逃往西南。
才走到百来里,走走又停停。
六军不肯前进可怎么办?宛转蛾眉竟死在皇上马蹄前。
她的花钿丢在地上没人收,还有她头上的翡翠翘呢,她的金雀,她的玉搔头。
皇上掩着脸,想救救不了,回头看,眼泪和血一起流。
栈道插云弯弯曲曲上剑阁,风刮起黄尘格外萧索。
峨眉道上没多少行人,天于旌旗也没了光彩,阳光是那样谈薄。
蜀江水这么碧绿哟,蜀山这么青翠,皇上日日夜夜怀念情思难断绝。
离宫看见月光是伤心颜色,夜里听雨打栈铃也是断肠声息。
总算有一天,天旋地转圣驾得回京城,又走到这里——叫人徘徊不忍离去。
马嵬坡下泥土中间找不着了,美人当年白白死去的那块地。
君臣互相看看,眼泪洒衣襟,向东望,信马由缰回京城。
回来看看宫苑园林,太掖池芙蓉未央宫翠柳依旧媚人。
那芙蓉花多像她的脸,那柳叶多像她的眉,见花见柳怎叫人不落泪。
怎不感触啊,在这春风吹开桃李花的日子,在这秋雨打梧桐落叶的时辰!太上皇住南内与西宫,秋草长闲庭,不扫它满阶落叶红。
当年椒房间监青眉已老,梨园弟子头上白发初生。
晚上萤虫飞过宫殿,太上皇悄然忆想。
夜里挑残了孤灯睡不着,只听宫中钟鼓迟迟敲响。
夜这么长,看看天上银河还在发光。
天快亮,还不亮!霜这么重,房上鸳鸯瓦这么冷,翠被冰凉,有谁同拥?你死去了,我还活着,此别悠悠已经隔了年,从不见你的灵魂进入我的梦。
京城有位修炼过的临邛道士,能以精诚把亡魂招致。
可感动的是上皇辗转怀念的深情,使方士殷勤地去把她寻觅。
他御气排云像一道电光飞行,上了九天,又下入黄泉,可是都没见到她的踪影。
忽然听说海上有座仙山,那山在虚无缥缈中间。
仙山楼阁玲珑似朵朵彩云,有许多美妙的仙子。
其中有位叫太真,雪样肌肤花样容貌,听来好像是要找的人。
方士到了仙宫,叩西厢的门,报捎息的是仙人小玉和董双成。
她听说汉家天子派来了使臣,不由惊断了仙家九华帐里的梦。
推开枕穿上衣下得床来,银屏与珠帘都依次打开。
只见她头上云髻半偏,刚刚睡醒,花冠还没整好便走下堂来。
风吹着她的仙衣飘飘旋举,还像当年她的霓裳羽衣舞。
玉容寂寞一双眼泪落下来,好似春天一枝梨花带着雨。
她含情凝自感谢君王:自从生离死别难见面,音信两茫茫。
昭阳殿里的恩爱从此断绝,蓬莱宫里的日月这么漫长!往下看人间,只看见云雾看不见长安,只能将旧物表表我的深情,把金钗钿盒两样东西带还。
金钗留一股,钿盒留一扇,我们一家分一半。
只要我们的心像金和钿一样坚牢,虽然远隔天上与人间,总还能相见!临走叮咛还有一句话儿紧要,这句誓言只有他和我知道。
天宝元年七月七日,半夜里没人我们两个话悄悄:在天上我们但愿永做比翼鸟,在地上我们但愿永做连理枝条。
天长地久也有一天会终结,这种遗憾啊,长久不断,永不会有消除的那一朝。
关于“列土”还是“列士”? 列土,封爵赐邑之意。
列即指姊妹弟兄都受封爵位,土即封给土地。
网上有两种不同的说法,但是无论是在《唐诗三百首》中还是在高中选修课本《中国古代诗歌散文鉴赏》里,都取“列土”。
因而,比起道听途说的“列士”,“列土”显然更具有可信度。