二十首情诗和一支绝望的歌
聂鲁达的二十首情诗和一支绝望的歌
二十首情诗和一支绝望的歌 ——聂鲁达 1 女人之躯,洁白的双腿, 你那委身于我的姿势就如同大地。
我这粗野的农夫之体在挖掘着你, 努力让儿子从大地深处欢声堕地。我曾经是一个空洞。
鸟儿纷纷离我而去, 黑夜就断然侵占了我的身子。 为了活下去我像武器一样地锻造着自己, 如同我那弓上的箭,我那弹弓里的石子。
现在复仇的时刻已来临,可是我爱你。 爱你的肌肤,青丝,焦渴而坚挺的双乳。
噢,扣碗状的酥胸!噢,出神迷离的眼! 噢,玫瑰般的小腹!噢,你那悠悠的喘息!我女人的身躯,我要执著地追求你的美。 我的渴望,我无限的焦虑,我游移不定的路! 就是那永恒渴望经过的黑色沟渠, 就是那劳顿之地,那无限伤心的沟渠。
2 夕阳用它微弱的光芒将你包裹。 沉思中的你,面色苍白,背对着 晚霞那衰老的螺旋 围绕着你不停地旋转。
我的女友,默默无语, 孤零零地与这死亡时刻独处 心里充盈着火一般的生气, 纯粹继承着已破碎的白日。一束光芒从太阳落至你黑色的衣裳。
一条条巨大的根茎在夜间 突然从你心田里生长, 隐藏在你心中的事返回外面。 因此一个苍白的蓝色民族 一降生就从你身上获取营养。
啊,你这伟大、丰盈,有魅力的女奴 从那黑色与金黄的交替循环里, 挺拔屹立,完成了生命的创造 鲜花为之倾倒,可你充满了伤悲。 3 啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声, 光线缓缓地做着游戏,孤独陪伴着教堂, 霞光落进了,你的眼睛,可爱的小美人, 地上的长春花,大地在你心里歌唱!河流在你心中歌唱:按照你的希望, 听凭你的要求,我的灵魂在水中荡漾。
请用你的希望之弓,为我指明路程, 我会在狂热中射出一束束飞快的箭。围着我,让我看到了你朦胧的细腰, 无言的你催促着我那被追捕的时光, 是你用那碧玉般的胳膊, 留驻了我的亲吻,孕育了我对水的渴望。
啊,你那被爱情染了色的神秘声音 与暮色发生共鸣,令人闻之心也醉! 于是,在深夜里我就看到了 田野里的麦穗被清风的嘴巴吹弯了腰。 4 在夏日的心脏里 一个布满风暴的早晨。
仿佛道别时挥动的白手帕,云彩在旅行, 风儿用它那游子的双手摇动着白云。不知道有多少颗风儿的心脏, 在我们相爱的寂静里跳动。
心儿在林间像管弦乐神圣地嗡嗡响, 如同一个充满战争与歌声的舌簧。风儿以神偷的方式卷走了枯枝败叶 迫使飞箭般的鸟群改道而去。
风儿用无泡沫的浪花和轻飘的物质 把枯枝败叶打落在地,堆成倾斜的火。 风儿停了,把密密的亲吻沉落下来 战败在夏风的大门口。
5 为了你能听我说 我的话语 往往消瘦成 银鸥在沙滩上的足迹。手串,喝醉酒的串铃 献给你那葡萄般的手。
望着我自己远去的话语。 比我多的,是你的话语。
它们似海蛇向我原有的痛苦爬去。它们就这样沿着潮湿的墙壁爬去。
这个血腥游戏的罪人就是你。它们纷纷逃避我那黑暗的藏身之地。
. 你处处塞满你的一切,塞满你的一切。在你之前它们已开拓了你要占据的孤独之地, 并且比你更习惯于我的悲伤。
现在我想要它们说出我想对你说的话 为的是你能听到如同我希望你听见的话。焦虑的风还是经常卷走你的话。
梦中的飓风还是经常把它们推倒。从我痛苦的声音里你听一听其它声响。
哭声还是来自那些嘴巴, 流血还是因为原来的恳求. 爱我吧,女友。别抛弃我。
跟我来吧! 跟我来吧,女友,冲破那焦虑的浪。可是我的话语正渐渐被你的爱情染上颜色。
一切都让你给占了,你占领了一切。我要把一切编成一条无限长的手串 献给你那柔软得赛葡萄的洁白双手。
6 我记得你最后那个秋季的模样。 你头戴贝雷帽,心里一片平静。
你的眼里跳动着晚霞的火焰。 树叶一片片落入你那似水的心田。
你像一朵牵牛花紧贴在我怀中, 树叶接收着你缓慢而平静的声音。 惊愕的篝火燃烧著我的饥渴。
甜蜜的蓝色堇盘绕在我的心田。 我发觉你的眼睛在出神,可秋天已经远去: 灰色的贝雷帽,小鸟般的声音,家中的心脏, 我深切的渴望就是移居你的家中 我那快乐的亲吻会像火炭般地纷纷落下。
从船上看是天空,从山上看是田野。 忆起你,就想到了光明,炊烟,宁静的水塘!在你的眼底深处燃烧着万道霞光。
秋天的枯叶盘旋飞绕在你的心田。 7 俯视着黄昏,我把悲伤的网 撒向你海洋般的眼睛。
那里,在最高的篝火上燃烧、蔓延着 我的孤独,它像溺水者那样挥动着臂膀。我朝着你那出神的眼睛送去红色的信号 像海水拍击着有灯塔的海岸。
你一味沉默不语,我那远方的心上人儿。 从你的目光里时时显出惊惶的海岸。
俯视着黄昏,我把悲伤的网 撒向撼动你海洋般的双眼。 群群夜鸟啄食着第一批星星 它们的闪烁如同我爱你的那颗心。
夜神骑着他的黑马在奔驰 在原野上播撒蓝色的花穗。 8 洁白的蜜蜂,你喝醉了蜜,在我的心上嗡嗡叫 围着袅袅的炊烟,你嗡嗡地飞绕盘旋。
我是个绝望的人,是没有回音的话语 我失去了一切,又是一个拥有一切的人。最后的羁绊,我最后的忧虑在你心中吱吱响。
在我这块荒原上,你是最后一朵玫瑰花。 啊,你这个沉默的姑娘! 闭上你那深邃的眼睛。
夜神在那里扑扇着翅膀。 啊,露出你那颤抖的雕像般的身体吧!你的眼睛深邃,黑夜在里面扑扇着。
20首情诗和一支绝望的歌是谁的作品?
巴勃鲁·聂鲁达
( Pablo Neruda, 19O4~ 1973)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。 1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1973年逝世。
聂鲁达13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。
主要作品还有《全体的歌》 ,《大地上的居所》等。
二十首情诗和一首绝望的歌的作品赏析
诗集的第一首似乎一开始就要突出整本诗集的特色。
首先,如此赤裸裸的发泄似乎不应该以“情诗”来标题,它更像是一首肉体的颂歌。当时就有人以为聂鲁达不是在赞美爱情,而是在赞美性。
事实上原来拟就的书名也许更贴切──《一个男人和一个女人的诗》。当然,命运注定它要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集──这也许就是它的真正魅力,因为它更接近一个男人与一个女人的关系的本质。
其次,超现实主义的一种重要技巧“中断”或“不连贯性”在这个句子里也得到很出色的体现。这个句子在听觉上的安排是协调的、和谐的,但是在视觉上的安排却是相反的。
它更像一组镜头……(略)当这本诗集使聂鲁达崛起诗坛并成为智利前卫运动的代言人的时候,批评家不是去关心这本诗集的写作技巧,而是去追踪它的来源。但是聂鲁达对此守口如瓶。
直到1954年即诗集出版三十年后,他才在智利大学一次演讲中透露他的秘密:这本诗集主要有两次恋爱,一次是我作为一个乡下人在青春期所经历的,另一次是后来在圣地亚哥的迷宫里等待我的。在《二十首情诗和一首绝望的歌》里……它们是一页连一页的,所以一会儿是森林的闪光,一会儿是甜蜜黑暗的背景。
……(略)值得一提的是第十六首。当聂鲁达在三十年代以其《大地上的居所》而获得国际声誉的时候,智利文学界却对他这首情诗大做文章,指它酷似泰戈尔的一首诗。
对此,聂鲁达在1938年版加上一段说明:“第十六首主要是泰戈尔《园丁集》其中的一首诗的意译者。这是人所共知的。
那些试图在我离开期间利用这个例子进行攻击的人已在面对这本具有持久活力的青春期诗集的过程中为人所忘却,而这是他们应得的。”艾略特曾经说过,未成熟的诗人模仿,成熟的诗人剽窃。
聂鲁达是天才诗人,无所谓成不成熟。无疑,他成功地征服了原诗:他的猎物显得更有活力和强力。
完全是聂鲁达的风范。如果顺便重读一下泰戈尔的《园丁集》,会发现聂鲁达整本诗集受这本诗集的影响是颇深的。
例如不用标题,喜用长句,多用句号等。一些意象例如“项链”、“铃铛”、“斗篷”也是泰戈尔常用的。
《园丁集》的一些句子,例如“傍晚的月亮竭力透过树叶来吻你的衣裙”、“早晨,我把我的网撒进大海”、“你的言语,我的心把它当做自己的言语”也被聂鲁达化入《二十首情诗和一首绝望的歌》。……(其余略)聂鲁达写下了许多感人的爱情诗。
成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)是聂鲁达最早、最著名和最畅销的诗集,它与他后期的《一百首爱情十四行诗》在南美家喻户晓,影响深远。诗集描写了青年男女之间的爱情和自然风光,带有浓厚的浪漫主义色彩,是体现他早期风格的代表作。
《二十首情诗和一支绝望的歌》如题目本身所蕴含的意义,描写了爱情的折磨。这是他两次爱情的结局:既抒发了对那位特木科姑娘(马里索尔)的眷恋,也表现了对那位圣地亚哥姑娘(马丽松布拉)的倾慕。
它活跃在过去与现在、黑暗与光明、失去与占有之间,在诗人和所爱的女人之间,只有疏远和苦思。爱情的忧郁早已穿袭心灵。
为了治愈他的爱情创伤,诗人宁愿逃脱每件将他束缚在目前境地上的事物。在《二十首情诗和一首绝望的歌》中,他感到他的心破碎了,腐烂了,变成了一个坑,这个坑是辛酸的,对世界上的垃圾开着口,因此诗人纵泪叙情。
他感受到了爱情的不幸,但是他要通过自身的经历来告诉世人:在漫漫的人生征途中,请珍惜当爱情来临时这美妙的一瞬吧!诗人虽然绝望,但对自然、人生仍存有眷恋之意。来吧!诗人呼唤,放下心中的叹息,不要为曾经的寂寞而空自蹉跎,尽管放松地享受生活带给我们的各种滋味,享受能抓住的现在。
诗人虽哀恸一生的希望,但仍然注视着大自然,享受自己以前未曾享受到的幸福。诗人要尽情地享受,要将生命的杯中掺和在一起的琼浆与胆汁喝个干净。
第六首描绘了“我”与“你”相聚的欢娱时刻。“你”虽然近在眼前,但“我”已能感到“你”的心在天边;“你的眼睛在漫游”,而“我”的心却只在“你”身上;“灰色的贝雷帽,呢喃的鸟语,宁静的心房,那是我深切渴望飞向的地方”。
“我”最终回味、咀嚼的只是“亮光、是烟云、是一池静水”!一个深情款款的“我”与一个如烟似雾、不可捉摸的“你”的恋情,最终只能由“我”来品尝个中苦涩。第七首中,一个忧郁、悲伤、饱受情感折磨的“我”跃然纸上。
“我”的忧思凝结成“网”,希望能够捕捞起对“你”的回忆。但“你”是那样莫测,犹如“海洋”,“我”的“网”无论如何也无法捕获“你”的心。
因此“我”只能任“孤独拉长而且燃烧”,即使“淹死在水中”也只能心甘情愿。“你”只能是“我遥远的女人”,即使“你”向“我”示好,那也只是“可怕的海岸”,“我”如果靠岸,也只会陷入绝望的“大海”。
“我”能做的只是“撒下悲伤的网”,捕捞“你”“海洋的眼睛”,这首用充满象征、比喻和变幻莫测的语言,发泄苦闷、绝望的情绪,同时韵律精巧、节奏鲜明、富有音乐美。在诗歌形式上,聂鲁达能够。