• 首页>诗词 > 诗词
  • 《野望》唐诗译文

    1.古诗《野望》的翻译和解析

    王绩《野望》

    东皋薄暮望, 徙倚欲何依。

    树树皆秋色, 山山唯落晖。

    牧人驱犊返, 猎马带禽归。

    相顾无相识, 长歌怀采薇。

    《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。

    ]]>; 这首诗在艺术上以质朴自然见长。全诗写的是秋色中的山野,在闲适的情趣中,也透露出诗人彷徨无依的莫名苦闷。

    [注释](1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。(2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。(3)落晖:落日的余光。(4)犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。

    [译文]在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

    《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。

    “东皋薄暮望,徙倚欲何依。”皋是水边地。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情。

    下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处。

    然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了。

    读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。

    这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

    2.求《野望》全文翻译

    《野望》作者:唐代,杜甫,原文: 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

    海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。 惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

    跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 译文 西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。

    四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。 迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。

    骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。 扩展资料: 创作背景: 这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时。

    其时诗人已经五十岁,孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地,故他郊游野外,有感于国家的内忧外患,又自伤年迈多病、无能为力,于是创作了这首诗。 诗以“野望”为题 ,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。

    首联写野望时所见西山和锦江。西山主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。

    三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。 参考资料来源:百度百科-野望。

    3.野望的翻译

    《野望》是隋末唐初诗人王绩的作品。

    全诗的翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。

    大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!此诗描写了隐居之地的清幽秋景,在闲逸的情调中,带着几分彷徨,孤独和苦闷,是王绩的代表作,也是现存唐诗中最早的一首格律完整的五言律诗。首联借“徙倚”的动作和“欲何依”的心理描写来抒情;颔联写树写山,一派安详宁静;颈联中用几个动词“驱”“返”“带”“归”进行动态式的描写,以动衬静;尾联借典抒情,情景交融。

    4.《野望》的全诗和解释是什么

    王绩《野望》 东皋薄暮望, 徙倚欲何依。

    树树皆秋色, 山山唯落晖。 牧人驱犊返, 猎马带禽归。

    相顾无相识, 长歌怀采薇。 [译文]在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。

    每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。

    我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。 这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。

    诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人“相顾无相识”的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息,是王绩的代表作之一。

    [注释]: ①东皋(gāo):诗人隐居的地方,在今山西河津。薄暮:傍晚。

    ②徙倚(xíyǐ):徘徊,来回地走。 ③落晖(huī):落日。

    ④犊(dú):小牛,这里指牛群。 ⑤禽:鸟兽,指猎物。

    ⑥采薇(wēi):薇是一种植物。传说周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿作周的臣子,在首阳山山采薇而食,最后饿死。

    5.野望的译文

    野望王绩 东皋薄暮望, 徙倚欲何依。

    树树皆秋色, 山山唯落晖。 牧人驱犊返, 猎马带禽归。

    相顾无相识, 长歌怀采薇。译文:在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。

    每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。

    我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。注释:1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。

    2. 薄暮,日将落之时。 3. 徙倚:指徘徊、彷徨。

    4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。

    6.落晖:落日的余光。7.犊:小牛。

    采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”

    又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。

    赏析一:《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作。 “东皋薄暮望,徙倚欲何依。”

    皋是水边地。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方。

    他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子”。“徙倚”是徘徊的意思。

    “欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情。 下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟。

    在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处。

    然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了。

    读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。

    南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。

    王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。 这首诗的体裁是五言律诗。

    自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。

    而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层。

    这正符合律诗的一种基本章法。赏析二:此诗写山野秋景,景中含情,朴素清新,流畅自然,力矫齐梁浮艳板滞之弊,是王缜的代表作之一。

    首联叙事兼抒情,总摄以下六句。首句给中间两联的“望”中景投人薄薄的暮色;次句遥呼尾句;使全诗笼罩着淡淡的哀愁。

    颌联写薄暮中的秋野静景,互文见义,山山、树树,一片秋色,一抹落晖。萧条、静谧,触发诗人彷徨无依之感。

    颈联写秋野动景,于山山、树树,秋色、落晖的背景上展现“牧人驱犊返,猎马带禽归”的画面。这画面,在秋季薄暮时的山野闲具有典型性。

    既然是“返”与“归”,其由远而近的动态,也依稀可见。这些牧人、猎人,如果是老相识,可以与他们“言笑无厌时”(陶潜《移居》),该多好!然而井非如此,这就引出尾联:“相顾无相识”,只能长歌以抒苦闷。

    王绩追慕陶潜,但他并不像陶潜那样能够从田园生活中得到慰籍,故其田园诗时露彷徨、怅惘之情。 此诗一洗南朝雕饰华靡之习,却发展了南齐永明以来逐渐律化的新形武,已经是一首比较成熟的五律,对近体诗的形式颇有影响。

    6.古诗 野望 拼音和注释

    yě wàng 野 望 wáng jì 王 绩 dōng gāo bó mù wàng 东 皋 薄 暮 望 ,xǐ yǐ yù hé yī 徙 倚 欲 何 依 。

    shù shù jiē qiū sè 树 树 皆 秋 色 ,shān shān wéi luò huī 山 山 唯 落 晖 。mù rén qū dú fǎn 牧 人 驱 犊 返 ,liè mǎ dài qín guī 猎 马 带 禽 归 。

    xiāng gù wú xiāng shí 相 顾 无 相 识 ,cháng gē huái cǎi wēi 长 歌 怀 采 薇 。](1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。

    (2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。(3)落晖:落日的余光。

    (4)犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。

    未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。

    曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。 求赞~赞赞赞~。

    7.古诗~野望~的翻译和诗人当时的思想变化

    野望

    王绩

    东皋①薄暮望,徙倚②欲何依!

    树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。

    相顾无相识,长歌③怀采薇。

    【注释】

    ①东皋:皋,水边地。王绩称他在故乡的躬耕、游息之地为东皋。薄暮,日将落之 时。

    ②徙倚:犹徘徊、枋徨。

    ③“长歌”句:薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。或以为此句诗意,乃作者联想 到《诗经》中有关“采薇”的片段,长歌以抒苦闷。或以为此句诗意,即长歌《 采薇歌》,怀念伯夷、叔齐。从作者心态和全诗脉络看,前解较切。

    【评析】

    发表评论

    登录后才能评论