• 首页>诗词 > 诗词
  • tr.s.obata翻译的五言唐诗

    1.李白的《静夜思》怎么翻译成英文的

    On a Quiet Night

    I saw the moonlight before my couch,

    And wondered if it were not the frost on the ground.

    I raised my head and looked out on the mountain moon,

    I bowed my head and though of my far-off home.

    (TR. S. Obata) 直译:<<;在宁静的夜里>>; 在床榻前我看到月光溶溶,我想知道它是不是地上的冷霜;我抬起头眺望外面的的山中之月,又垂下来想起了我远方的家乡. (S ·奥巴塔)很高心为你解答

    2.英语古诗带翻译

    这个有很多版本的 1).In the Still of the NightI descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my homeland more. (徐忠杰)2).A Tranquil NightAbed, I see a silver light,I wonder if it's frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned. (许渊冲译) 3).In the Quiet NightSo bright a gleam on the foot of my bed---Could there have been a frost already?Lifting my head to look, I found that it was moonlight.Sinking back again, I thought suddenly of home. (Tr. Witter Bynner)4). Night ThoughtsI wake, and moonbeams play around my bed,Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;Up towards the glorious moon I raise my head,Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles)5). On a Quiet NightI saw the moonlight before my couch,And wondered if it were not the frost on the ground.I raised my head and looked out on the mountain noon,I bowed my head and though of my far-off home. (TR. S. Obata)6). The Moon Shines EverywhereSeeing the moon before my couch so brightI thought hoar frost had fallen from the night.On her clear face I gaze with lifted eyes:Then hide them full of Youth's sweet memories. (Tr. W.J.B. Fletcher)7). Night ThoughtsIn front of my bed the moonlight is very bright.I wonder if that can be frost on the floor?I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.I drop my head, and think of the home of old days. (Tr. Amy Lowell)8). Thoughts in a Tranquil NightAthwart the bedI watch the moonbeams cast a trailSo bright, so cold, so frail,That for a space it gleamsLike hoarfrost on the margin of my dreams.I raise my head, -The splendid moon I see:Then droop my head,And sink to dreams of thee -My father land , of thee! (Tr. L.Cranmer-Byng)9). NostalgiaA splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?I raise my eyes to the moon, the same noon.As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home. (翁显良译) 1.Deeply I sign for faded flower's falling in vain.Vaguely I seem to know the swallow comes again.(无可奈何花落去,似曾相识燕归来。)

    2.Fallen in mud and ground to dust, she seems no more. But her fragrance is still the same.(零落成泥碾作尘,只有香如故。) 3.Most willow catkins have been blown away, alas! But there is no place where grows nor the sweet green grass.(枝上柳棉吹又少,天涯何处无芳草。)

    4.The west is veiled in rain, the east enjoys sunshine.My gallant is as deep in love as day is fine.(东边日出西边雨,道是无情却有情。) 5.When all at once I turn my head,find her there lantern light is dimly shed.(蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。)

    该文章转载自无忧考网:。

    3.翻译《静夜诗》

    静夜思床前明月光,疑是地上霜。

    举头望明月,低头思故乡。1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, while stooping, for my homeland more. 2).A Tranquil Night Abed, I see a silver light, I wonder if it"s frost aground. Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I"m drowned. 3).In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed--- Could there have been a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home. (Tr. Witter Bynner) 4). Night Thoughts I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wandering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles) 5). On a Quiet Night I saw the moonlight before my couch, And wondered if it were not the frost on the ground. I raised my head and looked out on the mountain noon, I bowed my head and though of my far-off home. (TR. S. Obata) 6). The Moon Shines Everywhere Seeing the moon before my couch so bright I thought hoar frost had fallen from the night. On her clear face I gaze with lifted eyes: Then hide them full of Youth"s sweet memories. (Tr. W.J.B. Fletcher) 7). Night Thoughts In front of my bed the moonlight is very bright. I wonder if that can be frost on the floor? I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon. I drop my head, and think of the home of old days. (Tr. Amy Lowell) 8). Thoughts in a Tranquil Night Athwart the bed I watch the moonbeams cast a trail So bright, so cold, so frail, That for a space it gleams Like hoar-frost on the margin of my dreams. I raise my head, - The splendid moon I see: Then droop my head, And sink to dreams of thee - My father land , of thee! (Tr. L. Cranmer-Byng)。

    4.静夜思的古诗(要英语的)

    1、In the Still of the Night

    I descry bright moonlight in front of my bed.

    I suspect it to be hoary frost on the floor.

    I watch the bright moon, as I tilt back my head.

    I yearn, while stooping, for my homeland more.

    (徐忠杰译)

    2、A Tranquil Night

    Abed, I see a silver light,

    I wonder if it's frost aground.

    Looking up, I find the moon bright;

    Bowing, in homesickness I'm drowned.

    (许渊冲译)

    3、In the Quiet Night

    So bright a gleam on the foot of my bed---

    Could there have been a frost already

    Lifting my head to look, I found that it was moonlight.

    Sinking back again, I thought suddenly of home.

    (Tr. Witter Bynner)

    4、Night Thoughts

    I wake, and moonbeams play around my bed,

    Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

    Up towards the glorious moon I raise my head,

    Then lay me down---and thoughts of home arise.

    ( Tr. Herbert A. Giles)

    更多

    5.求【静夜思】的英文翻译

    静夜思的九种译文 2006-07-22 09:38:02 来自: Simon (广州) 1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, while stooping, for my homeland more. (徐忠杰) 2).A Tranquil Night Abed, I see a silver light, I wonder if it's frost aground. Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I'm drowned. (许渊冲译) 3).In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed--- Could there have been a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home. (Tr. Witter Bynner) 4). Night Thoughts I wake, and moonbeams play around my bed, Glittering like hoar-frost to my wandering eyes; Up towards the glorious moon I raise my head, Then lay me down---and thoughts of home arise. ( Tr. Herbert A. Giles) 5). On a Quiet Night I saw the moonlight before my couch, And wondered if it were not the frost on the ground. I raised my head and looked out on the mountain noon, I bowed my head and though of my far-off home. (TR. S. Obata) 6). The Moon Shines Everywhere Seeing the moon before my couch so bright I thought hoar frost had fallen from the night. On her clear face I gaze with lifted eyes: Then hide them full of Youth's sweet memories. (Tr. W.J.B. Fletcher) 7). Night Thoughts In front of my bed the moonlight is very bright. I wonder if that can be frost on the floor? I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon. I drop my head, and think of the home of old days. (Tr. Amy Lowell) 8). Thoughts in a Tranquil Night Athwart the bed I watch the moonbeams cast a trail So bright, so cold, so frail, That for a space it gleams Like hoar-frost on the margin of my dreams. I raise my head, - The splendid moon I see: Then droop my head, And sink to dreams of thee - My father land , of thee! (Tr. L.Cranmer-Byng) 9). Nostalgia A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost? I raise my eyes to the moon, the same noon. As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home.。

    6.床前明月光;疑是地上霜

    译文一

    On A Quiet Night

    I saw the moonlight before my couch,

    And wondered if it were not the frost on the ground.

    I raised my head and looked out on the mountain moon,

    I bowed my head and thought of my far-off home.

    by S. Obata

    译文二

    Night Thoughts

    I wake, and moonbeams play around my bed,

    Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;

    Up towards the glorious moon I raise my head,

    Then lay me down-and thoughts of home arise.

    by Herbert A. Giles

    译文三

    The Moon Shines Everywhere

    Seeing the Moon before my couch so bright

    I thought hoar frost had fallen from the night.

    On her clear face I gaze with lifted eyes:

    Then hide them full of Youth?s sweet memories.

    by W.J.B. Fletcher.

    译文四

    In the Quiet Night

    So bright a gleam on the foot of my bed.

    Could there have been a frost already?

    Lifting myself to look, I found that it was moonlight.

    Sinking back again, I thought suddenly of home.

    by Witter Bynner

    译文五

    Night Thoughts

    In front of my bed the moonlight is very bright,

    I wonder if that can be frost on the floor?

    I lift up my head and look at the full moon, the dazzling moon.

    I drop my head, and think of the home of old days.

    tr.s.obata翻译的五言唐诗

    发表评论

    登录后才能评论