唐诗朗诵旅夜书怀
1. 古诗旅夜书怀快.作者
旅夜抒怀作者:【杜甫】 年代:【唐】 体裁:【五律】 类别:【未知】 细草微风岸,危樯独夜舟.星垂平野阔,月涌大江流.名岂文章著?官应老病休!飘飘何所似?天地一沙鸥!【情感】:这首诗既写旅途风情,更感伤老年多病,却仍然只能像沙鸥在天地间飘零.“名岂文章著”是反语,也许在诗人的内心,自认为还有宏大的政治抱负未能施展.注释]1)危樯:高高的桅杆.(2)著:著名.(3)“名岂文章著,官因老病休”,这两句说:我岂止是因文章而得名!但我的官职的确是因老病而休止了.《唐诗别裁》:"胸怀经济,故云名岂以文章而著;官以论事罢,而云老病应休.立言之妙如此."][译文]微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着.星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流.我难道是因为文章而著名,年老病多也应该休官了.自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥.。
2. 【古诗旅夜书怀原文注解】
旅夜书怀杜甫 细草微风岸,危樯独夜舟. 星垂平野阔,月涌大江流. 名岂文章著,官应老病休. 飘飘何所似,天地一沙鸥. 注①危樯:高耸的桅杆.②星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔.③月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江.④沙鸥:水鸟名.译文:微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟.原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流.我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休.唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥.。
3. 《旅夜书怀》古诗原文及翻译
作者:细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官因老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。 【简析】:这首诗既写旅途风情,更感伤老年多病,却仍然只能像沙鸥在天地间飘零。
“名岂文章著”是反语,也许在诗人的内心,自认为还有宏大的政治抱负未能施展。 [注释](1)危樯:高高的桅杆。
(2)著:著名。 [译文]微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而著名,年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。 ---------------------- 公元七六五年,杜甫带着家人离开成都草堂,乘舟东下,在岷江、长江飘泊。
这首五言律诗大概是他舟经渝州、忠州一带时写的。 诗的前半描写“旅夜”的情景。
第一、二句写近景:微风吹拂着江岸上的细草,竖着高高桅杆的小船在月夜孤独地停泊着。当时杜甫离成都是迫于无奈。
这一年的正月,他辞去节度使参谋职务,四月,在成都赖以存身的好友严武死去。处此凄孤无依之境,便决意离蜀东下。
因此,这里不是空泛地写景,而是寓情于景,通过写景展示他的境况和情怀:象江岸细草一样渺小,象江中孤舟一般寂寞。第三、四句写远景:明星低垂,平野广阔;月随波涌,大江东流。
这两句写景雄浑阔大,历来为人所称道。在这两个写景句中寄寓着诗人的什么感情呢?有人认为是“开襟旷远”(浦起龙《读杜心解》),有人认为是写出了“喜”的感情(见《唐诗论文集·杜甫五律例解》)。
很明显,这首诗是写诗人暮年飘泊的凄苦景况的,而上面的两种解释只强调了诗的字面意思,这就很难令人信服。实际上,诗人写辽阔的平野、浩荡的大江、灿烂的星月,正是为了反衬出他孤苦伶仃的形象和颠连无告的凄怆心情。
这种以乐景写哀情的手法,在古典作品中是经常使用的。如《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依”,用春日的美好景物反衬出征士兵的悲苦心情,写得多么动人! 诗的后半是“书怀”。
第五、六句说,有点名声,哪里是因为我的文章好呢?做官,倒应该因为年老多病而退休。这是反话,立意至为含蓄。
诗人素有远大的政治抱负,但长期被压抑而不能施展,因此声名竟因文章而著,这实在不是他的心愿。杜甫此时确实是既老且病,但他的休官,却主要不是因为老和病,而是由于被排挤。
这里表现出诗人心中的不平,同时揭示出政治上失意是他飘泊、孤寂的根本原因。关于这一联的含义,黄生说是“无所归咎,抚躬自怪之语”(《杜诗说》),仇兆鳌说是“五属自谦,六乃自解”(《杜少陵集详注》),恐怕不很妥当。
最后两句说,飘然一身象个什么呢?不过象广阔的天地间的一只沙鸥罢了。诗人即景自况以抒悲怀。
水天空阔,沙鸥飘零;人似沙鸥,转徙江湖。这一联借景抒情,深刻地表现了诗人内心飘泊无依的感伤,真是一字一泪,感人至深。
王夫之《姜斋诗话》说:“情景虽有在心在物之分,而景生情,情生景,……互藏其宅。”情景互藏其宅,即寓情于景和寓景于情。
前者写宜于表达诗人所要抒发的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地写情,而是在写情中藏有景物。杜甫的这首《旅夜书怀》诗,就是古典诗歌中情景相生、互藏其宅的一个范例。
----------------------------------------------- 【鹤注】当是永泰元年去成都,舟下渝忠时作。 细草微风岸①,危樯独夜舟②。
星垂平野阔③,月涌大江流④。名岂文章著⑤,官应老病休⑥。
飘飘何所似,天地一沙鸥⑦。 (上四旅夜,下四书怀。
微风岸边,夜舟独系,两句串说。岸上星垂,舟前月涌,两句分承。
五属自谦,六乃自解,末则对鸥而自伤飘泊也。【顾注】名实因文章而著,官不为老病而休,故用岂应二字,反言以见意,所云书怀也。
一沙鸥,仍应上独字。) ①王融诗:“翻阶没细草。”
宋玉《舞赋》:“顺微风。”②阴铿诗:“度鸟息危樯。”
王粲诗:“独夜不能寐。”③《易》:“天垂象。”
当作星垂。吴均诗:“远送出平野。”
④谢脁诗:“大江日夜流。”⑤《扬雄传赞》:雄好古乐道,其意欲求文章成名于后世。
⑥《汉书》:韦贤以老病,乞骸骨罢归。⑦按:“天地一沙鸥”,“乾坤一草亭”,一字上加间字,句义自明。
黄生曰:太白诗“山随平野尽,江入大荒流”,句法与此略同。然彼止说得江山,此则野阔星垂,江流月涌,自是四事也。
又曰:此诗与客亭作,工力悉敌,但意同语异耳。圣朝无弃物,老病已成翁,此不敢怨君,引分自安之语。
“名岂文章著,官应老病休”,此无所归咎,抚躬自怪之语。 史氏曰:诗要健字撑拄,活字斡旋,如“红入桃花嫩,青归柳叶新”,“弟子贫原宪,诸生老服虔”,“入”与“归”字,“贫”与“老”字,乃撑拄也。
“生理何颜面,忧端且几时”,“名岂文章著,官应老病休”,“何”与“且”字,“岂”与“应”字,乃斡旋也。撑拄,如屋之有柱。
斡旋,如车之有轴。作文亦然,诗以字,文以句。
4. 旅夜书怀 古诗
旅夜书怀唐代:杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。名岂文知章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。译文及注释佚名译文微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。
自己到道处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。注释(1)岸:指江岸边。
(2)危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。
樯,船上挂风帆的桅杆。(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。
大江:指长江。(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。
杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所回以这答句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。
(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。
(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。