• 首页>诗词 > 诗词
  • 唐诗白话译言文

    1. 《唐诗三百首》的白话诗翻译

    是一大本书来的如何全本白话翻译?同名不同作家的又多不胜数。

    个人较留意的是清代的版本。由"蘅塘退士"所选的。

    1981年香港上海印书馆出版。叫:内有附一,由朱自清所记的的文章。

    (因他是名人,该会易在网上找到原文吧!不代查了)同时鲁迅先生也推一本叫的书作导读给他儿子,也可留意了。白话翻译诗,是十分困难的,因古诗尚单字意解。

    译者功力多少及主客观会生十分巨大的分野。先不理不同国文的字音意数上的不同了(英是长字,中是单方字。)

    因此。只是查"单"字也可以出现有不同字数的"字典"了!在古文翻译中只是五言翻译也可成了句译了,如何谈得上五字内的诗意?以一例:找李白的乐府诗头句。

    "君不见黄河之水天上来"(10字)1)译意是:好朋友你也见过黄河的流水是从天上下来的吧!(20字)2)从限字译则成:朋友看!黄河水,雨下流河.(10字,不计",!."的)3)诗意近译则成:好友你知吧?黄河的水来自天上啊!(加了"亲和力"的,少了李白的"狂")4)简译又成:你来见见黄河水来自天!(10字的白话诗翻译,也是译者功力不足比上李白吧!)可是你须留心,不是单句。还有下句"奔流到海不复回。

    "那白话化得还要接下去呢。A)坦白说,你还是欣赏原句吧:"君不见黄河之水天上来,(10)奔流到海不复回(7)。

    "(李白)B)我把它译成白话同字数则成:"带眼的人看水来自天,(10)滚向大海不回头(7)。"(后译)虽也留心了李白的"狂意"。

    也近近代的白话诗。最终,请你还是欣赏李白的A吧!君不见黄河(古唐)之水(诗)天上来,奔流到海不复回。

    "那叫后人如何译"?明乎。只是短短17字便要回你那麽多,何况其他人物众多,背景性格各异,诗意深浅不同。

    以个人功力看那17字的意理,该表逹李白"率性自然的个性,以大河喝酒说志"呢!(其主旨则是四字说完,他在"借酒烧愁"中)你会不会是在"缘木求鱼"中呢?。

    2. 求唐诗春游图白话释文

    1、《春游曲》

    上苑桃花朝日明,兰闺艳妾动春情。

    井上新桃偷面色,檐边嫩柳学身轻。

    花中来去看舞蝶,树上长短听啼莺。

    林下何须远借问,出众风流旧有名。

    译文

    园林里的桃花向着太阳开的很明艳,深闺里美丽的女子漾起思春的情意。

    那初绽的桃花仿佛是偷偷借取她面色的红润,那屋檐边新发的柳枝仿佛是学她轻盈的身姿。

    她在花间徘徊看那款款飞舞的蝴蝶,听取枝头黄莺的歌唱。

    你何必站在林下远远的打听,她的风流出众那是远近闻名啊。

    2、《春游》王令

    春城儿女纵春游,

    醉倚层台笑上楼。

    满眼落花多少意,

    若何无个解春愁?

    译文

    春天里城中的儿女纵情地春游,微醉时斜倚高台欢笑地登上高楼。满眼落花纷飞,让人生出多少惜春情意,为什么没有一个人懂得春将归去的忧愁!

    3、《和晋陵陆丞早春游望》

    独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。

    淑气催黄鸟,晴光转绿苹。忽闻歌古调,归思欲沾巾。

    译文

    只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。

    海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。

    和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。

    忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。

    3. 谁能帮我把一首唐诗翻译成白话散文

    春江花月夜 年代:唐代 作者:张若虚 体裁:乐府 春江潮水连海平,海上明月共潮生。

    滟滟(yàn )随波千万里,何处春江无月明! 江流宛转绕芳甸(diàn),月照花林皆似霰(xiàn)。 空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

    江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。 江畔何人初见月?江月何年初照人? 人生代代无穷已,江月年年只(一作“望”)相似。

    不知江月待何人,但见长江送流水。 白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

    谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼? 可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。 玉户帘中卷不去,捣衣砧(zhēn )上拂(一作“指”)还来。

    此时相望不相闻,愿逐月华流照君。 鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

    昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。 江水流春去欲尽,江潭落月复西斜(为了押韵,所以读xiá)。

    斜(这里是句首,不要押韵,所以读xié)月沉沉藏海雾,碣(读作jié)石潇湘无限路。 不知乘月几人归,落月(一作“花”)摇情满江树。

    春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。 月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光。

    江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。 月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见。

    江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中。 江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人? 人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

    不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水。 游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

    哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思? 可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。 美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了。

    这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。 送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹。

    昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。 江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜。

    斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。 不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

    4. 古诗10首带译文

    《长歌行》原文青青园中葵, 朝露待日晞。

    阳春布德泽, 万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。

    百川东到海, 何时复西归?少壮不努力, 老大徒伤悲。题解:此诗选自汉乐府。

    乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机构,汉武帝时得到大规模地扩建,从民间搜集了大量的诗歌小说诗歌文学作品,后人通称之为“汉乐府”。之后,乐府也便成了一种体裁,内容丰富,题材广泛。

    本诗是其中一首。注词释义:长歌行:汉乐府曲调名。

    晞:晒干。 阳春:生长茂盛。

    布:散布,洒满。 德泽:恩泽。

    焜黄:枯黄。颜色衰老的样子。

    华:同“花”。 衰:为了押韵,这里可以按古音读作cuī。

    徒:白白地。古诗今译:园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露在阳光下晒干。

    春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物都呈现出一派繁荣生机。只担心瑟瑟的秋天来到,树叶儿枯黄而漂落百草凋零衰亡。

    千万条大河奔腾著东流入大海,什么时候才能重西流?少年时不努力,到老来只能是空空悔恨了。名句赏析:“少壮不努力,老大徒伤悲。”

    本诗借物言理,以园中青青的葵菜作比喻。其实在整个春天的阳光雨露之下,万物都在争相努力地生长。

    因为它们都怕秋天很快地到来,深知秋风的厉害。大自然的生命节奏如此,人生又何尝不是这样?一个人少年时如果不趁著大好时光努力学习奋斗,让青春白白地浪费,等到年老之时后悔也来不及了。

    这首诗由眼前青春美景想到人生易逝,鼓励青年人要珍惜时光,努力向上,牢记“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的警训,催人奋进.《野望》 王绩原文东皋薄暮望,徒(xi三声)倚欲何依。树树皆秋色, 山山唯落晖。

    牧人驱犊返, 猎马带禽归。相顾无相识, 长歌怀采薇。

    译文:在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。

    放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

    注释:1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。2. 薄暮,日将落之时。

    3. 徙倚:指徘徊、彷徨。4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。

    5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。6.落晖:落日的余光。

    7.犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。

    未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。

    曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷作者介绍:王绩:590(一说585)- 644,字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋未举孝悌廉洁科,授秘书省正字,出为六合丞。

    简傲嗜酒,屡被勘劾。时天下已乱。

    遂托病还乡。其后浪迹中原、吴、越间。

    唐初,曾待诏门下省、任大乐丞。后弃官归田,躬耕东阜。

    其诗多写田园山水,淳朴自然,无齐梁藻绩雕琢之习,对唐诗的健康发展有一定影响。有《王无功集》五卷。

    《全唐诗》存诗一卷。《早寒江上有怀》 孟浩然原文木落雁南渡, 北风江上寒。

    我家襄水曲, 遥隔楚云端。乡泪客中尽, 孤帆天际看。

    迷津欲有问, 平海夕漫漫。【译文】草木枯黄凋零,鸿雁南飞,北风呼啸,江上充满寒意。

    我家在鹿行山,茅庐就在襄水湾;遥望楚地,仿佛在茫茫云端。客居生活让思乡的眼泪已经流尽,孤帆远在天边,此情此景不忍再看。

    我想找人问问迷路渡口在哪边?暮色苍茫只见海水漫漫。【鉴赏】这诗题又作《早寒江上有怀》,是作者离开长安以后,东游吴越,滞留江上,因早寒思归而作的。

    首联,起调高致,意境辽阔,写出了思归的无限寂寞和怅惘。接着的第二联以清新明丽的语言,深情地表达了对故乡的怀念。

    “我家襄水曲,遥隔楚云端。”这是何等的亲切。

    千里迢迢,远隔云端,可望而不可及,更增惆怅。所以第三联用“乡泪客中尽”承第二联的思归,而“孤帆天际看”则承首联的江上寂寞,而又情景互对,韵致凄切。

    思乡之泪,已在客中流尽,伤心惨恻;片影孤帆,飘泊天际,孤独凄凉。最后两句,因欲归不得,怅望云天,迷津有问,世路崎岖,“平海夕漫漫”的景色烘托出作者的迷惘茫然的心绪。

    "诗人用“平海夕漫”这样的景语,表达了自己的苦闷和彷徨。蕴藉不露,悠然不尽。

    全诗形象结合抒情,融洽浑成,饶有韵致。这江上思归,是和仕途失意紧密连在一起的。

    而思归,就常常是抒发仕途失意的一种表现崔颢《黄鹤楼》昔人已乘黄鹤去, 此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返, 白云千载空悠悠。

    晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是? 烟波江上使人愁。

    原文昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

    过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼;黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云;晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。

    阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖;天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。注释:晴川:指白日照耀下的汉江。

    汉阳:今。

    5. 古诗译文和注释5首

    古诗十九首 《行行重行行》之一 行行重行行,与君生别离。

    相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。

    胡马依北风,越鸟朝南枝。 相去日已远,衣带日已缓。

    浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。

    弃捐勿复道,努力加餐饭。 【译文】 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我. 你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头. 路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候 北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头. 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦. 飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回. 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关. 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒.《青青河畔草》之二 青青河畔草,郁郁园中柳. 盈盈楼上女,皎皎当窗牖. 娥娥红粉妆,纤纤出素手. 昔为倡家女,今为荡子妇. 荡子行不归,空床难独守. 【译文】 河畔萋萋的芳草啊,,园中葱葱的高柳. 在楼上那位仪态优美的女子站在窗前, 洁白的肌肤可比明月. 打扮得漂漂亮亮, 伸出纤细的手指.从前她曾是歌舞女(*汉时倡家女和后世所谓青楼女子是不一样的), 而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子. 在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子里,实在是难以独自忍受一个人的寂寞,怎堪独守! 《青青陵上柏》之三 青青陵上柏,磊磊涧中石. 人生天地间,忽如远行客. 斗酒相娱乐,聊厚不为薄. 驱车策驽马,游戏宛与洛. 洛中何郁郁,冠带自相索. 长衢罗夹巷,王侯多第宅. 两宫遥相望,双阙百余尺. 极宴娱心意,戚戚何所迫【译文】 陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头. 人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客. 区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席. 驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著. 洛阳城里是多麽的热闹,达官贵人彼此相互探访. 大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第. 南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺. 达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫 《今日良宴会》之四 今日良宴会,欢乐难具陈. 弹筝奋逸响,新声妙入神. 令德唱高言,识曲听其真. 齐心同所愿,含意俱未申. 人生寄一世,奄忽若飙尘. 何不策高足,先据要路津. 无为守穷贱,轗轲长苦辛. 【译文】 今天这么好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完. 这场弹筝的声调多麽的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化. 有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意.音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来. 人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散. 为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢 不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己 赞同0| 评论 鹅鹅鹅,曲项向天歌,白毛浮绿水,红掌拨清波远看山有色,近听水无声,春去花还在,人来鸟不惊锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦墙角数枝梅,凌寒独自开,遥知不是雪,唯有暗香来昨日如城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人如果这还需要翻译,那还不要度古诗了、。

    6. 请问有谁能帮我翻译这首唐诗的白话译文

    回忆从前,夫君面前欢声笑语,两情相悦,宛如梦绕魂牵。

    形影不离,如影随形。在皇宫中,专门为我盖起了高楼,还有更加引人注目的华清池旁边种上以我命名的树木。

    春天我俩还好好的,青草发芽时发展的感情,随着秋天百草枯黄,感情也变质了,我就被抛弃。已经忘记白头偕老的誓言。

    当初送我的高档丝质睡衣还没褪色,玉耳环还没磨掉光泽,不到发暗的程度,就跟我说我俩不合适。暗自照送给我的小镜子,里面只有我孤单的身影,顾影自怜,已经看不见夫君的身影了。

    人心难测啊!变数多啊!眼前好坏不能判断预测未来怎么样。也许有朝一日夫君再回来,河边因为没有人走,长满了青苔菖蒲。

    也许,因为相思忧郁我已不在人世了。

    7. 翻译这三首古诗词的白话译文,会采纳

    译文:(其一)琴瑟未能调好心情已经悲凉,穿上舞衣罗绮强忍悲伤。

    为君一舞遥望所思之人,将转未转始终迟疑。为君一舞,如同桃花水上春风出,舞袖绵绵,如若凤鸾歌舞照日。

    徘徊一舞,又如同仙鹤起舞,为君唱起一首欢歌,爱君之心始终不变如一。(其二)少年时身姿窈窕在你面前翩翩起舞,美丽的容颜实在难掩。

    因为你喜欢看我跳舞所以我为你延长了跳舞的时间,但我却不敢在你面前表明心意。长袖拂面可内心煎熬,希望你能永远年少,与我在一起。

    (其三)秋风袅袅吹入闺房,我一个人在罗帐里对着月亮思念着你心情悲伤。夜晚蟋蟀在鸣叫割断人肠,漫漫长夜里思念着你思心飞扬。

    我思念着你可你却体会不到将我相忘,我为你准备的熏过熏香的的绣被垫褥又能给谁用呢?。

    唐诗白话译言文

    发表评论

    登录后才能评论