唐诗德语翻译
1. 德语翻译
我已经六年没说德语了,很多单词都忘记了,请见谅。
Bitte Verzeihung!Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch gesprochen,deshalb habe ich viele Wörter schon vergessen.
在这里, Bitte Verzeihung! 是请求原谅的口语, 因为把它放在前面, 有引起听话人的注意,和祈求的语气,比较好一些. 同时, 也可以换成 ,Es tut mir Leid同样也表示 "请见谅".gar kein 是着重否定的表达方式,Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch gesprochen,也可以在句中加上一个mehr , Ich habe 6 Jahre gar kein Deutsch mehr gesprochen,强调6年来一点德语都没有更多的去说, mehr 是更多的意思. 这样一来,就很好理解了,希望能帮到你,谢谢!
2. 德语翻译
到目前为止,我们已经掌握了2000个德语单词 Bis jetzt haben wir rund 2000 deutsche Wörter beherrscht.
这本书让我想起我的童年 Dieses Buch erinnert mich an meine Kindheit.
和二十年前相比,中国已经有了很大的变化 Im Vergleich mit der Zeit vor 20 Jahren haben sich in China große Veränderungen vollzogen.
看电视无法完全替代看书 Das Fernsehen kann das Lesen nicht vollständig ersetzen.
我经常通过听音乐来放松自己 Ich entspanne mich regelmäßig mit Musik.
这件事我现在不能独自决定 Darüber kann ich mich momentan noch nicht selbstständig entscheiden.
我无法想象没有互联网的生活 Ich kann mir ein Leben ohne Internet kaum vorstellen.
如果我昨天在这里的话,我就会帮你的 Wäre ich gestern hier gewesen, hätte ich dir geholfen.
长期上网可以让人上瘾 Das übermäßige Surfen im Internet macht süchtig.
他经常在电视上出现 Er tritt oft im Fernsehen auf.
谢谢各位捧场。我翻译的东西有时确实不那么忠实原文,也可以说比较灵活。我主要考虑的因素是更贴近德国人的表达方式,一些句子的翻译来自于实践经验。譬如“经常上网”中的“经常”其实说的就是“过度”,而在另一个位置上出现的“经常”可能是oft或者regelmäßig。两种语言之间的转换歧义“经常”(häufig)会发生。这里关键看楼主要表达哪种真实的意思,我只是替楼主设想了一种情况而已。
关于ravenxy提出的selbtständig和selbständig,我使用的是新拼字法的规定,selbständig是旧拼字法的书写规则。
Vergleich用zu的时候多,但是也有用mit的,Duden上说,im Vergleich zu/(auch:) mit (verglichen mit) :in dieser Hinsicht hält er den Vergleich mit seinem Bruder nicht aus。
欢迎大鸣大放,以便于提高德语板块的水平。
3. 德语文章翻译.
有些乱呀.仅供参考:
第一本日志在德语。
然而我会有一个机会,
我不会希望有爱。
我有对爱的恐惧。
没有爱的更加早期的生活为我是非常镇静的,
并且我是非常高兴的。
但,
生活不现在存在。
电话在晚上通常关掉了,
但它现在整天被交换。
金钱是足够为我,
但现在只有一百元到我的钱包。
我长期不买事,
但您为我做?
或许我是愚笨的,
不拒绝您。
我盼望它,
入几天您我的一定会成为。
我是否需要时间和仅耐心?
否。
没人明白我。
这样生活不对应于我的构想。
然而我希望是一生。
我更喜欢自由,不用不尽的爱。
我要。。。。。。。。。。
4. 德语翻译
小小说一下,我个人觉得放在这类信件里,把对德国人和德国环境的喜欢作为想要去留学的动力很没有深度。起码你也要说因为喜欢德国文化,对它感兴趣之类的。所以我不建议你就采用这些翻译。另外信件结尾一般都是Mit freundlichen Gruessen,新年快乐之类的……因为我们学的时候没有这样在信里祝贺例子,所以没写给你。但是祝新年一般是说:“Viel Glueck und Erfolg im neuen Jahr”或者是“Einen guten Rutsch ins neue Jahr”wuensche ich Ihnen. 你可以在最后的段里加上一句:Ich wuensche Ihnnen viel Glueck und Erfolg im neuen Jahr.但是不加,而留下Mit freundlichen Gruessen也很礼貌。
建议你在网上找一下这类信件的具体格式和用语。不要随便写一点,因为这些需要很正式的。
顺便看见阿达benjamin的一个小小的错误:Daraufhin hoffe ich darauf, dass ich die Chance haben。
Daraufhin hoffe ich darauf -> Wortwiederholung
还有是Mit freundlichen Gruessen,Gruessen一定是复熟。.
5. 德语句子翻译
1. Klassenzimmer - 学校的教室/ Vorlesungssaal - 大学的讲堂
2. Frage der Lehrer/die Lehrerin den Student?
3. Wer antwortet?
4. Die Schüler haben hier Unterricht. - (中小学的学生)/ Die Studenten haben hier ihre Vorlesungen. - (大学生)
5. Das ist eine Landkarte.
6. Das/Hier ist eine Tür.
2. 打错了,应该是 Fragt
6. 德语翻译
我直接意译了啊~
1.如果已经无法挽救,那么我就不会继续了。但是希望你知道我尽力了
wenn es schon unmöglich ist, alles wiederzugewinnen,werde ich abbrechen.我直接意译了啊~
Aber ich hoffe, dass du wissen würdest : Ich habe mein Bestes gegeben
2.再不重要的人,我都会在乎,何况你是我的朋友
Ich werde um die Kleinste kümmern,
außerdem du mein Freund bist(这句不是很确定,何况的意思还是没表达出来)
3.请不要继续逼迫我学习德语!
Bitte zwinge mich nicht weiter我直接意译了啊~Deutsch zu lernen .(不这么编辑不让我发……翻译器太多了)