• 首页>诗词 > 诗词
  • 井底引银瓶赏析全唐诗

    1. 井底引银瓶的全诗

    作品名称:井底引银瓶

    创作年代:唐代

    作者:白居易

    序:止淫奔也

    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝

    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

    婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

    知君断肠共君语,君指南山松柏树。

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。

    到君家舍五六年,君家大人频有言。

    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。

    终知君家不可住,其奈出门无去处。

    岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。

    潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

    为君一日恩,误妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!

    2. 白居易《井底引银瓶》的全文

    你好!

    作品原文

    序:止淫奔也(1)

    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。(2)

    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。(3)

    婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。(4)

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。(5)

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

    知君断肠共君语,君指南山松柏树。(6)

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。(7)

    到君家舍五六年,君家大人频有言。(8)

    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。(9)

    终知君家不可住,其奈出门无去处。

    岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。(10)

    潜来更不通消息,今日悲羞归不得。(11)

    为君一日恩,误妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!(12)

    编辑本段

    作品注释

    (1)淫奔:指男女私奔。

    (2)引:拉起,提起。

    银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。

    (3)殊:美好。

    (4)娟:美好。

    宛转:轻细弯曲状。

    远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。

    (5)青梅竹马:李白诗《长干行》:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”指两小无猜的亲密。墙头马上遥相顾。

    (6)语:告诉、倾诉。

    (7)合双鬟:古少女发式为双鬟,结婚后即合二为一。

    (8)大人:指男方父母。

    (9)聘为妻:指经过正式行聘手续的女子才能为正妻,正妻可以主祭。

    奔:私奔。

    妾:偏室。

    不谌主祀:不能作为主祭人。

    苹蘩(fán):苹与蘩两种水草名,古人以当祭品。

    (10)高堂:指父母。

    (11)潜来:偷偷来,私奔。

    (12)痴小:指痴情而年少的少女。[1][2]

    编辑本段

    作品赏析

    这是一首遭封建礼教欺压迫害的女子的怨歌,前三句的两个比喻总概了全诗意旨,瓶沉簪折正是女子遭遣弃命运的写照。次三句写女子年少时的美貌殊姿,以相识之前的欢悦对比相识后四句横遭不幸的痛苦。再下写女子以身相许,决然私奔的过程,表现了痴情女子的天真和纯洁及为情所动的真实形态。以后五句接着叙述私奔带来的屈辱和痛苦。“聘则为妻奔是妾”没有经过礼法嘉许的结合,即使相爱情深也不能得人认可。女子愤然出走,然而天地茫茫,已经无处可归。诗末两句凄凉悱恻,是对后世痴情女子的警策,也是女子自身屈辱悲愤的呐喊。“痴情女子负心汉,教人如何不悲伤。”

    一个好好的良家女子,只因为随爱人私奔,便从此失去了为人妻的资格,“到君家舍五六年,君家大人频有言。聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。”侍奉公婆丈夫五六年之久,都换不来男家的认可,她没有资格参与家族祭祀,她生的儿子算不得夫家首选的继承人。

    中国古代是一个绝对的阶级社会、家长制社会,儿女婚姻都要由父母决定。也许是为了从根本上杜绝青年男女、尤其是不同阶层间的自由恋爱,法律条文就更要严格规定妻妾之分。《礼记》:“奔者为妾,父母国人皆贱之”、“良贱不婚”。那就是说,假如小儿女们自由恋爱受阻,相约私奔的话,则女方没有资格为妻,双方家族都只认为她不过是一个妾而已。白居易便就这种“奔者为妾”的社会现状写了这么一首长诗《井底引银瓶》。同时,也是在告诫人们,这种男女私奔的关系,就如同井底的银瓶一样易碎易折。[3]

    3. 井底引银瓶译文

    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

    从井底(用丝绳)向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。

    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。

    瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

    回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。

    婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

    头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

    笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

    我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。

    知君断肠共君语,君指南山松柏树。

    知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。

    感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。

    到君家舍五六年,君家大人频有言。

    随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。

    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。

    经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。

    终知君家不可住,其奈出门无去处。

    终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。

    岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。

    难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。

    潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

    因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。

    为君一日恩,误妾百年身。

    对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!

    以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。

    我自己直译的 相信有很多误处 望见谅 喜欢请采纳

    4. 《井底引银瓶》原文

    白居易——《井底引银瓶》 井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。 瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。 婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。 妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。 知君断肠共君语,君指南山松柏树。

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。 到君家舍五六年,君家大人频有言。

    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。 终知君家不可住,其奈出门无去处。

    岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。 潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

    为君一日恩,误妾百年身。 寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人! 注释: 引:拉起,提起。

    银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。

    殊娟:美好。 宛转:轻细弯曲状。

    远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。 青梅竹马:李白诗《长干行》:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”

    指两小无猜的亲密。墙头马上遥相顾。

    语:告诉、倾诉。 合双鬟:古少女发式为双鬟,结婚后即合二为一。

    大人:指男方父母。 聘为妻:指经过正式行聘手续的女子才能为正妻。

    奔:私奔。妾:小老婆,偏室。

    不谌主祀:不能作为主祭人。 苹蘩:苹与蘩两种水草名,古人以当祭品。

    高堂:指父母。 潜来:偷偷来,私奔。

    痴小:指痴情而年少的少女。 参考:百度百科。

    5. 井底引银瓶译文

    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

    从井底(用丝绳)向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

    回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

    头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

    笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

    我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。知君断肠共君语,君指南山松柏树。

    知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。

    感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。到君家舍五六年,君家大人频有言。

    随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。

    经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。终知君家不可住,其奈出门无去处。

    终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。

    难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

    因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。为君一日恩,误妾百年身。

    对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。

    我自己直译的 相信有很多误处 望见谅 喜欢请采纳。

    6. 敬请师者帮助解读白居易的诗《井底引银瓶》,谢谢

    楼主的:“为君一日恩,误妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人。”出自白居易叙事诗《井底引银瓶》最后两句。

    意思是“我跟郎君相识短暂就轻身相许与你,结果却害了我一辈子。现在谆谆告诫那些痴情天真的少女们,不要轻易地将身心许配给他人。”

    白居易《井底引银瓶》以白描的手法,用“井底引银瓶”、“石上磨玉簪”兴起全诗。 诗中讲的是:一位美丽善良的少女与一个少年英俊的男子一见钟情,不顾礼教的威严,瞒亲别家,私奔男方,然而一直为公婆所不容,忍辱负重五六年,最后还是不得不割断情思,离家出走,陷入有家不可归的悲惨境地。

    这个十分美丽的而凄惨动人的故事,全诗以主人公自述自身的遭遇,劝戒那些当今正在热恋的青年男女,不要因草率而决定终身大事。 此诗如今读起来也还是十分有教育意义的。

    成语《墙头马上》,其释义是指男女爱慕之典实,指男女相互爱慕。语出白居易的《井底引银瓶》诗:“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。” 元代白朴的著名戏曲《墙头马上》,就是根据白居易《井底引银瓶》诗编纂出来的。

    故事内容为:尚书之子裴少俊,奉命到洛阳购买花苗,巧遇总管之女李千金。二人一见钟情,私订终身,但为裴少俊之父所不容,后历经坎坷终于夫妻团圆。

    该剧歌颂了对自由婚姻的追求,虽以爱情为题材,却别具一格。白朴的《墙头马上》,与郑光祖的《倩女离魂》、王实甫的《西厢记》、关汉卿的《闺怨佳人拜月亭》一起,被誉为元杂剧中的四大爱情剧。

    附全诗供赏析: 白居易《井底引银瓶》——止淫奔也 井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝;石上磨玉簪, 玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。婵娟两鬓秋蝉翼, 宛转双蛾远山色。

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。 妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

    墙头马上遥相顾, 一见知君即断肠。知君断肠共君语,君指南山松柏树。

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。到君家舍五六年, 君家大人频有言:“聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉苹蘩。

    ” 终知君家不可住,其奈出门无去处。岂无父母在高堂, 亦有亲情满故乡。

    潜来更不通消息,今日悲羞归不得。 为君一日恩,误妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人。 注释: “止淫奔也”,“淫奔”:女子私自与男子结合。

    “银瓶”:汲水器具。 “殊姿”:特别美好的姿态。

    “婵娟”:美好貌。 “秋蝉翼”:形容女子鬓发梳得像蝉翼一样蓬松透明。

    “宛转”:修长而又弯曲的样子。 “蛾”:蛾眉。

    “远山色”:眉色青黛如远山抹翠。 “弄青梅”:描写女子嬉戏情态。

    “暗合双鬟”:偷偷地把少女的发型改成已婚的样式。 “大人”:指父母。

    “聘”:订婚中的手续之一。 “主祀”:作为家中主妇,捧着祭品祭祀祖先。

    “苹、蘩”:两种植物。 “百年”:即终身。

    “痴小”:痴情天真的少女。

    发表评论

    登录后才能评论