• 首页>诗词 > 诗词
  • 王国维《人间词话》第三则译文

    根据自己的理解翻译的,意思应该都出来了,楼主凑活看吧。

    有有我之境的诗,也有无我之境的诗。

    “泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”是有“我”的诗。

    “采菊东篱下,悠然见南山。”“寒波澹澹起,白鸟悠悠下。”是无“我”的诗。

    有“我”的时候,用“我”看事物,所以物和我都有我的感情成分。

    没有“我”的时候,用物来看物,所以分不清我和物,物我相融。

    古人的词,写有我之境诗的人占多数,但是并不说不能写无我之境,这在于杰出的人敢于独树一帜。

    王国维先生应该是高度赞赏“无我之境”,追求物我相融的境界。

    王国维《人间词话》第三则译文

    发表评论

    登录后才能评论