• 首页>诗词 > 诗词
  • 孟郊结爱这首诗的翻译能帮下忙吗

    【译文】

    两个人之间情投意合,心心相印,结成了深刻的爱意。

    一旦要离开,但总是想留下,犹豫不决。

    把彼此衣服结在一起。

    希望这衣服结扣能把气节守住,使夫君早日回来。

    曾经以为,把自己和爱人的衣裳结在一起,牵牵挂挂的,就能不离不弃等到离别之时才发现,结打得再巧妙,也不如将两人的心意密密结在一处。

    所以不停的结,希望能恩爱百年。

    【赏析一】

    这首小诗总共只有十句,却一连用了九个“结”字,用词不避重复,句式近于复沓,是这首诗遣词造句的突出特点,颇具民歌风味。

    诗人始终紧紧围绕“结爱”的主题,一唱三叹,反复吟咏,倾吐自己的无限情怀,也点燃了读者的心灵火焰,是一首发人深思的爱情颂歌。

    【赏析二】

    从古代诗歌,尤其是乐府诗中,我们读到了许许多多的爱情诗篇,有的火热,有的缠绵,有的欢快,有的悲怨,真可谓千姿百态,异彩纷呈。

    孟郊的这首《结爱》,则似乎与众不同。

    最突出的一点,就是他把爱情这一青春的牧歌,唱到了人生的殿堂,使整个人生都响彻爱的旋律。

    在他的笔下,男女之间的爱已脱尽了铅华脂粉,蒸发了笑声泪水,避开了体态容貌,甚至忽略了年龄,也超脱了性别。

    爱情,在孟郊的眼里,乃是情感的契合,心灵的共鸣,是足以超越时间与空间阻隔的两颗心的相互吸引与彼此融合。

    他从世上各色各样的爱情中提取精华,抽出内核,使之上升为人生最纯洁高尚最神圣庄严的一种感情;这种感情既可以洋溢于相爱的男女之间,也可以生发于相亲的朋友之间。

    能把爱的内容开掘得如此之深,把爱的疆域拓展到如此之广,没有一双异乎常人的慧眼和一支独具光彩的诗笔是办不到的。

    由此可见,孟郊的确是一位不同寻常的诗人,这首《结爱》也算得上一篇不同凡响的爱情诗。

    【赏析三】

    开篇两句,诗人首先提出了这样一个观点:“心心复心心,结爱务在深。”两人相爱,自然务求爱得深挚,爱到深处,那就是要心心相连,心心相印,在各自的心灵深处相亲相爱。

    这样的爱植根于感情的土壤,割断了物欲的牵累,摆脱了世俗的羁绊,才算是纯洁的爱,高尚的爱。

    这是诗人所持的爱情观,也是全诗的魂魄所在。

    接下来,诗人举男女离别时“结衣襟”的习俗为例,从中探究爱的真谛:“一度欲离别,千回结衣襟。”这两句对仗工整,“一度”与“千回”恰相映衬,说明相爱的人在离别之际是何等依恋。

    你看,哪怕只是一度的分离,也要百回千回地把两人的衣襟连到一起,以示彼此恋恋不已,难舍难分。

    诗人再把我们引向深处,去窥探那女子“结衣襟”时的心理活动:“结妾独守志,结君早归意。”原来,这对女子来说,就是表示在离别后的独居岁月里要守志不移;对男子而言,就是企盼他在它乡异地能早生归意。

    这女子的“志”,男子的“意”,都是两个相爱者的心中之情,不仅仅是“结衣襟”,所以诗人进而就此得出结论:“始知结衣裳,不如结心肠。”这两句明白如话,却包含着爱的哲理。

    既然“结爱”之深深在心灵之中,那么相聚也好,离别也罢,年年月月,时时刻刻,都是应该而且可以“结心肠”的,没有什么力量能使心肠相连的人分开。

    “坐结行亦结,结尽百年月”。

    “坐”与“行”,是生活中人们最基本的行为方式,代表着生活的每个时刻。

    只要两人经常地不间断地培植爱情,那么,爱的阳光就能温暖生活的每时每刻,照亮人生的全部旅程。

    【赏析四】

    第一次听到这首诗是在看一部电视剧时里面的一个女主角对自己苦苦思念的人说的。

    当时觉得这首诗真的很好,完全体现出了这个等待中的女人对思念的人的情感。

    我真的希望所有相互爱恋的人们能够终成眷属。

    我也希望我的婚姻能够长长久久,就象诗中所说的能够“结尽百年月”。

    【赏析五】

    孟郊(751─814),字东野,湖州武康(今浙江德清县)人。

    早年隐居河南嵩山。

    后两试不第,直到四十六岁时才中进士。

    五十岁时任溧阳县尉,由于抱负不得施展,便放迹山林间,吟诗度日,以致公务多废,县令便另委他人代行职务,并把他的俸禄减去一半,不久辞官回家。

    后经河南尹郑余庆的推荐,出任河南水陆转运判官,晚年多在洛阳度过。

    宪宗元和九年,郑余庆再度聘他往兴元府任参军,携家眷前往,病死在赴任途中。

    他为人耿介倔强,一生穷愁潦倒,所以他的诗大多是抒发个人的坎坷不遇和揭露世态炎凉,用字追求「瘦」、「硬」。

    但由于个人的清贫生活而对劳动人民的疾苦有所体会,所以又写了不少象《寒地百姓吟》、《织妇辞》等反映民间疾苦的诗。

    著有《孟东野集》,存诗四百余首。

    孟郊结爱这首诗的翻译能帮下忙吗

    发表评论

    登录后才能评论