• 首页>诗词 > 诗词
  • 帮忙把李白的诗(望庐山瀑布)翻译成英语

    英文译文:

    The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;

    Like an upended stream the cataract sounds loud.

    Its torrent dashes down three thousand feet from high;

    As if the Silver River fell from azure sky.

    一、原文

    日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。

    飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

    二、译文

    太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。

    仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。

    三、出处

    《李太白集》·《望庐山瀑布二首》

    扩展资料

    一、创作背景

    这首诗是唐玄宗开元十三年(725年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。

    二、作品赏析

    李白一生好入名山游在庐山秀丽的山水之中,更显诗人标名之灵气。

    其想象丰富,奇思纵横,气势恢宏,感情奔放,似江河奔腾,又自然清新,似云卷风清,其诗歌的审美特征是自然美、率真美和无拘无束的自由美。

    这两首诗歌都具有这样的审美特征。

    三、作者简介

    李白(701~762),字太白,号青莲居士。

    是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。

    有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。

    其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。

    诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。

    存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

    参考资料来源:百度百科-望庐山瀑布二首

    发表评论

    登录后才能评论