• 首页>诗词 > 诗词
  • 诗词求解释

    《童区寄传》:郎诚见完与恩 见(“见”这个字用在及物动词之前,有代替第一人称宾语的作用,前有“见”字,动词后面的第一人称宾语便省略不用。

    译时,把它当作宾语来处理,放到动词的后面去。

    译时,把它当作宾语来处理,放到动词的后面去。

    ) 也就是“我”全句意:你果真能保全我(不杀我),好好待我。

    《寒花葬志》:事我而不卒,命也夫 夫(婢,魏孺人②媵③也。

    嘉靖丁酉五月四日死,葬虚丘。

    事我而不卒,命也夫!

    婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。

    一日,天寒,爇④火煮荸荠⑤熟,婢削之盈瓯⑥ 。

    予入自外,取食之,婢持去不与,魏孺人笑之。

    孺人每令 婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动,孺人又指予以为笑。

    回思是时,奄忽⑦便已十年。

    吁!可悲也!

    [注] ①寒花:婢女的名字。

    ②魏孺人:指归有光的妻子,姓魏。

    明清七品以下的官的妻子封为孺人。

    ③媵(yìnɡ):陪嫁的婢女。

    ④爇(ruò):点燃。

    ⑤荸荠(bíq í):即地栗。

    ⑥瓯(ōu):小瓦盆。

    ⑦奄忽:指时间过得很快。

    ) 看看!

    《前清轶事》:罗敷自有夫 夫(夫妻)

    发表评论

    登录后才能评论