《游子吟》的古诗翻译以及表达的中心思想是什么
发布者:陈同远2019-12-06
游子吟.孟郊
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
古诗翻译:慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。
临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。
谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽的慈母恩情?
中心思想:这首诗讴歌了人世间伟大的母爱极为深挚感人.前4句用母亲为出远门的) L子缝制衣服的生活细节,深刻反映母亲对儿子无微不至的关爱;后两句用寸草之心难以报答春晖作比喻,表达了儿子对慈母的一片孝心.语言朴素浅近,比喻形象贴切,收尾故作设问,意味更加深长.千百年来,这首诗拨动了无数读者的心弦,催人泪下。
注释:
游子:古代称远游旅居的人。
吟:诗体名称。
临:将要。
意恐:担心。
归:回来,回家。
谁言:一作“难将”。
言:说。
寸草:小草。
这里比喻子女。
心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
报得:报答。
三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。
三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。
晖:阳光。
形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。
赏析:
此诗为作者任溧阳县尉时,因迎母至任所而作。
母亲的细针密线织就了游子身上的征衣,游子将要离家的时候,母亲会将衣服缝补得更加结实,以确保它们能帮游子抵挡风寒;她其实更希望游子能早早归来,那样她才能真正地放下心来。
游子就像春天里的小草,母亲就像那无微不至的春晖,作者说:短短的小草,如何能报答得了春晖带给它的温暖和恩情?全诗短短数语,但从古至今感动了千万读者,是描写亲情难得的佳作。