• 首页>诗词 > 诗词
  • 《好了歌注》的诗歌原文

    《好了歌注》的原文是:

    陋室空堂,当年笏满床;

    衰草枯杨,曾为歌舞场。

    蛛丝儿结满雕梁,

    绿纱今又糊在蓬窗上。

    说什么脂正浓,粉正香,

    如何两鬓又成霜?

    昨日黄土陇头送白骨,

    今宵红灯帐底卧鸳鸯。

    金满箱,银满箱,展眼乞丐人皆谤。

    正叹他人命不长,那知自己归来丧!

    训有方,保不定日后作强梁。

    择膏粱,谁承望流落在烟花巷!

    因嫌纱帽小,致使锁枷杠,

    昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长:

    乱烘烘你方唱罢我登场,

    反认他乡是故乡。

    甚荒唐,

    到头来都是为他人作嫁衣裳!

    《好了歌注》的作者是曹雪芹,名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》作者,关外祖籍辽宁铁岭,生于南京,约十三岁时迁回北京。

    曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙 ,曹颙之子。

    1.陋室——简陋的房子。

    2.雕梁——雕过花的屋梁,指代豪华的房屋。

    3.谤——指责、毁谤。

    4.强梁——强横凶暴。

    这里是指强盗、暴徒。

    5.择膏梁——选择富贵人家子弟为婚姻对象。

    膏梁,本指精美的食品。

    膏,肥肉;梁,美谷。

    引申为富贵之家。

    6.烟花巷——妓院。

    烟花,旧时娼妓的代称。

    7.纱帽——古时候的官吏所戴的帽子,这里是官职的代称。

    8.锁枷——旧时囚系罪人的刑具。

    9.紫蟒——紫色的蟒袍,古代贵官所穿的公服。

    10.反认他乡是故乡——比喻把功名富贵、妻妾儿孙等等误当作人生的根本。

    11.为他人作嫁衣裳——比喻为别人做事自己没得到好处。

    唐代秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金钱,为他人作嫁衣裳。”

    发表评论

    登录后才能评论