• 首页>诗词 > 诗词
  • “我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳”出自哪首诗

    出自美国著名女诗人艾米莉·狄金森作的一首小诗《如果我不曾见过太阳(Had I not seen the Sun)》。

    原文如下,

    英语原文

    Had I not seen the Sun

    ------- by Emily Dickinson

    Had I not seen the Sun

    I could have borne the shade

    But Light a newer Wilderness

    My Wilderness has made —

    中文译文

    我本可以忍受黑暗

    如果我不曾见过太阳

    然而阳光已使我的荒凉

    成为更新的荒凉

    扩展资料:

    艾米莉·狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。

    出生于律师家庭。

    青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。

    从二十五岁开始弃绝社交女尼般闭门不出,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。

    狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。

    诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。

    她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。

    美国诗人中最著名的佼佼者便是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。

    她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。

    在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

    根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。

    发表评论

    登录后才能评论