• 首页>诗词 > 诗词
  • 《隋侯救蛇获珠》翻译

    译文:

    从前,分封在隋地的一个诸侯国君出使齐国,路过深水的沙滩边,他看见了一条小蛇,在沙滩上痛苦地扭曲身子,头部受伤流血。

    隋侯怜悯它,下马用马鞭将它拨入水中。

    一夜,隋侯梦见一个山中的孩子拿着宝珠,见到隋侯,他边拜边说:“当初我蒙受你的大恩大德,救了我使我得以生存,现在我用宝珠来报答你,请不要推却。”

    到了早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,光辉灿烂耀人眼睛,世称为“隋侯珠”,是世上少有的珍品。

    注释:

    1、昔:从前,过去。

    2、隋侯:分封在隋地的一个诸侯国君。

    3、使:出使。

    4、齐:齐国。

    5、宛转:指身子扭曲,显得痛苦的样子。

    6、持:拿。

    7、曩(nǎng):以前,先前。

    8.、蒙:受。

    9、哀:可怜,怜悯。

    10、夕:夜晚。

    11、且:一边。

    12、今:现在。

    13、酬:答谢,报答。

    14、却:推辞。

    15、及:等到。

    16、旦:天亮,早晨。

    17、见:看到。

    18、以:用。

    19、因:出于...的原因。

    20、路行:走过...的路边。

    原文:

    昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。

    隋侯哀之,下马以鞭拨入水中。

    一夕,梦见一山儿持珠来。

    见隋侯,且拜且曰:“曩蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。”及旦,见一珠在床侧。

    其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。

    《隋侯救蛇获珠》选自《搜神记》,《搜神记》是一部记录古代民间传说中神奇怪异故事的小说集,作者是东晋的史学家干宝。

    原本已散,今本系后人缀辑增益而成,20卷,共有大小故事454个。

    主角有鬼,也有妖怪和神仙,杂糅佛道,所记多为神灵怪异之事,也有一部分属于民间传说。

    扩展资料:

    这个故事表达了做人应该知恩图报的道理,连蛇这样的冷血动物都可以报恩,何况是人呢?只有乐于助人并且懂得知恩图报的人才是值得珍贵的。

     

    隋侯之珠的详细故事:

    那是战国时候的一个秋天,西周的隋侯(今湖北一带的封侯)例行出巡封地。

    一路游山玩水,这天行至渣水地方,隋侯突然发现山坡上有一条巨蛇,被人拦腰斩了一刀。

    由于伤势严重,巨蛇已经奄奄一息了,但它两只明亮的眼睛依然神采奕奕。

    隋侯见此蛇巨大非凡且充满灵性,遂动了恻隐之心,立即命令随从为其敷药治伤。

    不一会儿,巨蛇恢复了体力,它晃动着巨大而灵活的身体,绕隋侯的马车转了三圈,径直向苍茫的山林逶迤游去。

    一晃几个月过去了,隋侯出巡归来,路遇一黄毛少儿。

    他拦住隋侯的马车,从囊中取出一枚硕大晶亮的珍珠,要敬献给隋侯。

    隋侯探问缘由,少儿却不肯说。

    隋侯以为无功不可受禄,坚持不肯收下这份厚礼。

    第二年秋天,隋侯再次巡行至渣水地界,中午在一山间驿站小憩。

    睡梦中,隐约走来一个黄毛少儿,跪倒在他面前。

    称自己便是去年获救的那条巨蛇的化身,为感谢隋侯的救命之恩,特意前来献珠。

    隋侯猛然惊醒,果然发现床头多了一枚珍珠,这枚硕大的珍珠似乎刚刚出水。

    显得特别洁白圆润,光彩夺目,近观如晶莹之烛,远望如海上明月,一看便知是枚宝珠。

    隋侯叹曰:一条蛇尚且知道遇恩图报,有些人受惠却不懂报答的道理。

    据说隋侯得到宝珠的消息传出后,立即引起了各国诸侯的垂涎,经过一番不为人知的较量,隋珠不久落入楚武王之手。

    后来,秦国灭掉楚国,隋珠又被秦始皇占有,并被视为秦国的国宝。

    秦灭亡后,天下大乱,隋珠从此不知所终。

    日升月落,大江东去。

    一度光彩照人的隋侯之珠已湮没在滚滚的历史烟尘中,不可复寻。

    只有这个充满人文关怀的美丽传说,依然隐约闪现在茫茫史河中,带给后人温暖与警示。

    作者介绍:

    干宝出身于官宦之家,他的祖父干统是三国时期东吴官员,官至奋武将军,封都亭侯;父亲干莹亦是东吴官员,官至丹阳县丞。

    干宝从小勤奋好学,博览群书,凭借才气受到朝廷的征召授职,担任佐著作郎。

    建兴三年(315年),干宝因参与平定杜弢之乱有功,朝廷赏赐给他关内侯的爵位。

    据史料记载,自西晋永嘉元年(307年),干宝初仕盐官州别驾(刺史的从吏官),后因刘聪、石勒之乱,西晋亡,东晋立,南北对峙。

    干宝举家迁至海宁盐官灵泉乡(今浙江海宁黄湾五丰村与海盐澉浦六忠村的交界处)。

    永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之阳,干宝为父守孝。

    至三世时,迁至梅园(今海盐通元)。

    建武元年(317年),当时是东晋建立初期,没有设置史官,中书监王导上书说:“大凡帝王的事迹,必定要记载下来,写成典籍,永远流传后世。

    宣皇帝平定四海,武皇帝顺应天命。

    接受曹魏的禅让,大功大德,足以同古代圣君贤王相比,但他们的传纪不见于朝廷府库,他们的恩德未被谱写成乐歌。

    陛下圣明,为一代中兴之君,应着手建立国史,撰写帝王本纪。

    上陈祖宗的伟绩,下记将相辅佐之功,务必照实记述,为后代树立准则,满足举国的愿望,使人神欢愉,这无疑是天下长治久安的根本。

    因此应设置史官,诏令佐著作郎干宝等逐步撰写集录。”

    晋元帝司马睿采纳此建议。

    于是,干宝开始负责国史的撰写。

    当时干宝因家庭贫困,请求出任山阴(今浙江绍兴)县令,后改任始安(今广西桂林)太守。

    太宁元年(323年),王导请干宝担任其司徒右长史,升任散骑常侍。

    著写《晋纪》,自晋宣帝至晋愍帝前后五十三年,共二十卷,进献朝廷。

    该书简略明了,直书史实,又能做到语气委婉,人们都称赞干宝是位好史官。

    咸和元年(326年),母桓氏卒,葬灵泉里西南隅,干宝辞官为母守孝。

    咸和四年(329年),服阕回朝。

    永和元年(345年),干宝致仕。

    永和七年(351年)秋天,干宝去世,葬于灵泉里后花园。

    朝廷特加尚书令,从祀学宫。

    发表评论

    登录后才能评论