• 首页>诗词 > 诗词
  • 曹刿论战一句原文一句翻译

    十年春,齐师伐我。

    公将战。

    曹刿请见。

    鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。

    曹刿请求拜见鲁庄公.

    其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

    他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”

    刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

    曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去觐见鲁庄公。

    问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

    鲁庄公说:“衣服和食物这些养生的东西,我不能独自享用,一定把它拿来分给别人(近臣和亲臣)。”

    对曰:“小惠未徧,民弗从也。”

    曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个人,老百姓是不会听从您的。”

    公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”

    鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实守信。”

    对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”

    曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会赐福来保佑您的。”

    公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”

    鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。”

    对曰:“忠之属也,可以一战。

    战则请从。”   

    曹刿说:“(这是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。

    如果要作战就请允许(我)跟随着去。”

    公与之乘,战于长勺(sháo)。

    公将鼓之。

    鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。

    在长勺和齐军作战。

    庄公(一上阵)就要击鼓进军.

    刿曰:“未可。”齐人三鼓。

    刿曰:“可矣。"

    曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”

    齐师败绩。

    公将驰之。

    刿曰:“未可。”

    齐军大败。

    庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”

    下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。

    (说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”

    既克,公问其故。

    战胜了(齐军)后,鲁庄公询问取胜的原因。

    对曰:“夫(fú)战,勇气也。

    一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。

    夫大国,难测也,惧有伏焉。

    吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”

    曹刿答道:“打仗,要靠勇气。

    第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。

    敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。

    (齐是)大国,难以推测(它的意图),怕的是有埋伏,我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才同意追击他们。”

    呼呼、累死了、希望对你有帮助、望采纳、谢谢~~~~~~~~~~~~~~

    发表评论

    登录后才能评论