以前看过有“其芳”二字的诗词很喜欢想重温
1、原文:
《怨篇》
——张衡
猗猗秋兰,植彼中阿。
有馥其芳,有黄其葩。
虽曰幽深,厥美弥嘉。
之子云远,我劳如何。
2、译文:
茂盛葱笼的秋兰,生长在高高的山巅上。
淡黄色的花儿,发出阵阵的幽香。
尽管生长在幽深的山里,却依然这样美艳动人。
离你这样遥远,我是多么的忧伤啊。
3、注释:
(1)猗猗:美盛的样子。
(2)被:被覆,遮盖。
《楚辞·招魂》:皋兰被径兮。
(3)中阿:丘陵之中,亦指山湾里。
《诗经·小雅·菁菁者莪》:“菁菁者莪,在彼中阿。”[4]
(4)有馥:即馥馥,形容香气浓郁。
(5)葩:秦人谓花曰葩。
(6)厥:它,第三人称代词。
(7)嘉:善,美。
《周礼·大宗伯》:以嘉视亲万民。
(8)之子:即“是子”,指兰。
(9)劳:忧伤嗟叹。
4、鉴赏:
诗人先说秋兰生于大山陵中,那是荒远之所在,但秋兰茂盛,生命力顽强,这是一种对比。
接着诗人具体介绍秋兰的色香浓郁,色彩艳丽。
诗人又写秋兰的品德:虽然生于幽远深山之中,它的美善却更加完备、充溢。
这又是一种对比。
结尾诗人发出感叹:这位人士居幽深之僻远,我忧深嗟叹又如之奈何?
诗人篇末点题,用拟人化的称谓以物喻人,指明人才虽然美善,处于不用之位,我因而怨恨嗟叹。
诗人怨叹的是社会制度,看到当时社会的缺陷:埋没人才。
古琴曲有《猗兰操》,晚于张衡的蔡邕在其《琴操》一书中说:“《猗兰操》孔子所作,孔子……过隐谷之中,见芗兰独茂,谓然叹曰:‘夫兰者,当为王者香,今乃独茂与众草为伍,譬犹贤者不逢时,与鄙夫为伦也。
’乃止车,援琴鼓之,自伤不逢时,托辞于芗兰云。”当然,《猗兰操》不见得是孔子所作,但其为古琴曲则是可信的。
这说明以兰喻人才埋没,由来甚远。
但最早把这个意思完整地写成一首诗的,却是张衡。
从艺术上来说,诗人用的是隐喻和对比的手法,本来“秋风兰蕙化为茅”,秋天草木凋谢,但诗人笔下的秋兰却“猗猗”(茂盛),虽处深山荒僻之处,却美善充溢。
诗人虽极为赞赏,却无能为力。
这三重对比说明当时的社会制度缺乏“唯才是举”的机制和活力。
这是古代专制时代带有普遍性的社会病根。
全诗语言清新自然,加上隐喻手法,发人深思。
所以刘勰在《文心雕龙·明诗》中说《怨篇》“清典可味”。