描写丹青的诗句
丹青不知老将至,富贵于我如浮云
丹青引赠曹将军霸
杜甫
将军魏武之子孙,于今为庶为清门。
英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。
学书初学卫夫人,但恨无过王有军。
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
开元之中常引见,承恩数上南熏殿。
凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。
良相头上进贤冠,猛半腰间大羽箭。
褒公鄂公毛发动,英姿讽爽来酣战。
先帝天马玉花骢,画工如山貌不同。
是日牵来赤墀下,迥立章阖生长风。
诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。
玉花却在御榻上,榻上庭前发相向。
至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。
弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。
干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。
将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。
即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。
[注释] (1)丹青:本指绘画用颜料,后成为绘画的代称。
引:乐府诗体的种。
丹青引,意即绘画的歌。
(2)魏武:魏武帝的省称,即曹操。
(3)庶:庶人,平民,老百姓。
清门:寒门。
玄宗天宝末年,曹霸因罪被贬为庶人,也就降为寒门了。
(4)英雄割据:是指曹操割据中原与刘备、孙权鼎立的英雄事业。
虽已矣:虽然已成历史的陈迹了。
(5)文采风流;指曹操杰出的文学才能。
连上两句说,曹操割据鼎立的英雄事业虽然已成历史的陈迹了,但他文学事业的流曲余韵继续到今天还在。
因曹操工诗,曹霸善画,文采曲流,都是在文艺上有成就的。
(6)书:指书法。
卫夫人:卫铄,字茂猗,东晋时著名的女书法家,尤擅长隶书。
王羲之曾向她学习书法。
(7)但恨:只恨。
无过:未能超过。
王右军:即王羲之。
他曾官至右军将军,在历史上以书法著称。
这里说曹霸在书法上不能超过王羲之,是陪衬的笔法,是要强调和突出他在绘画方面倾注的全部心力,以至“丹青不知老将至”的专致精神。
(8)老将至:用《论语·述而》篇:“其为人也,发愤记忘食,乐以忘忧,不知老之如浮云”的意思。
连上两句大意是说,曹霸一生专心致志于绘画,对于功名富贵是不关心的。
(10)开元:唐玄宗年号。
开元之中,即玄宗开元年间。
引见:应诏由内臣引领去见皇帝。
(11)承恩:承蒙皇帝的恩赐。
数(shuo朔)上:屡上,几次上。
南薰殿:长安南内兴庆宫的内殿。
(12)凌烟功臣:指凌烟阁上画的功臣像。
历史记载,唐太宗贞观十七年(643)二月,命阎立本在凌烟阁上画长孙无忌、杜如晦、魏征等二十四功臣像。
少颜色:指画像因年功臣像现出了新的面貌。
(14)良相:贤相。
进贤冠:文官上朝戴的帽子。
(15)大羽箭:唐太宗时喜欢用的一种四羽大竿长箭。
(16)褒公:褒忠壮公段志玄,在凌烟阁功臣像中位列第十。
鄂公:鄂国公尉迟敬德,在凌烟阁功臣像中位列第七。
这两人都是猛将。
毛发动:是指他们的画父栩栩如生的样子,连毛发都因奋扬威猛而掀动起来了。
(17)英姿:英武的姿态。
讽爽:威风凛凛的样子。
来酣战:如即半参加一场激烈的战斗那样。
(18)先帝:指唐玄宗。
此时玄宗已死,所以称“先帝”天马:一作御马。
玉花骢:唐玄宗所乘的一匹骏马名。
骢,青白色的马。
(19)画工;画师。
如山:极言画工如山之多。
貌:描绘。
不同,是指众多的画工描绘的马都不能象玉花骢那样神骏。
(20)是日:此日。
这一天。
赤墀(chi持)·宫殿内涂了红色的台阶。
(21)迥(jiong炯)立:指马昂首屹立。
阊阖:本为神话中说的天门,这里用指宫门。
生长风:形容玉花骢奋鬣扬威的抖擞神态。
(22)诏谓:皇帝命令。
将军:指曹霸。
拂:展开。
绢素:白色画绢。
(23)意匠:是说画工作画如匠人一样运用心意,设计构思。
惨淡:辛苦。
经营:结构,布局。
(24)斯须:顷刻,一会儿。
一作“须臾”。
九重(chong虫):宫门九重,这里代指宫殿。
真龙:真马。
《周礼·夏官》:“马八尺以上为龙。”(25)一洗:犹一扫。
凡马:普通的马。
连上两句说,顷刻之间画成的真的骏马出现在宫殿里,使万古以来的那些凡马为之一扫而空。
(26)玉花:玉花骢的省略。
却在:反在,表示惊讶,惊叹。
御榻:皇帝的坐榻。
(27)庭前:宫殿台阶前,即上文的“赤墀下”。
屹相向:即屹立相对。
连上两句大意是说,曹霸画的玉花骢,反在皇帝的御榻上;它和庭前那匹真马,屹立相对而真假难分啊。
(28)至尊:指皇帝。
催赐金:催促赏赐金钱。
(29)圉(yu语)人:养马的人。
太仆:掌管皇帝车马的官。
惆怅:失意。
连上两句是说,皇帝高兴得连声催促,快给曹霸赏金;养马和管马的官员,都现出失意情绪。
这就更加衬出养的真马反而不如画马得到皇帝的赏识,极力赞美曹霸画马的精妙绝伦。
(30)弟子:学生。
韩干:唐代著名画家,以画人物和马为擅长。
他最初以曹霸为师,后自成一派。
入室:意思是说学生最得老师的真传。
《论语·先进》篇:“由也升堂室也。”(31)穷殊相:能穷尽各种形态。
(32)骅骝:传说中周穆王的八骏之一,这里泛指骏马。
气凋丧:是说画的马没有骏马的精神气概。
这里并不是要贬低韩干,而是一种反衬法,主要是为了突出曹霸画马以画骨见长。
(33)善:精美。
盖有神:大概是有神助。
(34)佳士:品行优良之士。
写真:画像。
(35)飘泊干戈际:即飘泊于战乱之中。
(36)屡貌:常常描摹。
寻常:普通,一般。
连上四句,从画马说到画人,不仅表明曹霸有着多方面的绘画技艺,而且重要的是强调他于今穷途不路,飘泊无依,只得靠画像来维持微薄的生活了。
前后对比,这景象是十分凄凉的了。
(37)俗眼白:世俗的白眼。
白眼,是不以正眼看人,表示对别人的轻视。
(38)公:指曹霸。
对他的尊称。
(39)盛名:大名。
(40)坎壈(kan—lan砍览):穷困得志。
[简要评析] 这首诗和《韦讽录事宅观曹将军画马图》写于同一时期,为杜甫在四川亲自赠给曹霸的一篇力作。
作为吟咏曹霸绘画的娣妹篇,两首诗都对曹霸出神入化的绘画技艺给予了高度的评价,但在思想内容上,这首诗侧重控诉黑暗社会对人才的摧残。
本诗是一首感遇诗。
当年,曹霸给皇帝画御马,“至尊含笑催赐金,”那是何等的荣耀;如今,却靠为普通人画像谋生,“途穷反遭俗眼白”,这是多么的辛酸。
杜甫自己呢,不也有过“往时文采动人主,此日饥寒趋路旁”的痛苦遭遇吗!因此在这首诗中,虽以赞美曹霸的“丹青”为主要内容,但着意的还在感遇,而这种感遇,又是通过曹霸给画的兴衰际遇反映出来的,所以“寄慨转深”,“是古今画第一手”。
全诗分为五段,每段八句,而且八句一韵。
开头八句是一篇的总纲,它不仅叙述了曹霸的家世和对于绘画艺术的专精,而且突出了画家视富贵如浮云的高洁品行。
接下去的八句,写曹霸应诏在凌烟阁为功臣画像,生动传神。
从“先帝御马玉花骢”以下八句为第三段,诗人饱含激情,热烈地颂扬了曹霸“一洗万古凡马空”的卓越成就。
紧接着的第四段,是第三段的补充和发展,用“至尊含笑”、“圉人太仆皆惆怅”,以及韩干“画肉不画骨”等等,从多方面来渲染、烘托曹霸画马技艺的精绝。
最后一段八句,在收束不幸和不平:盛名不再,坎壈终身。
这就是封建社会给予一个有才能的画家的待遇,它也包含着诗人对自己不幸命运的倾诉。
全诗结构严谨,但又舒卷自如,在叙述中采取多变手法,摇曳生姿。