• 首页>诗词 > 诗词
  • 严光归隐全文翻译

    严光归隐全文翻译

    严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也。

    少有高名,与光武同游学。

    及光武即位,乃变名姓,隐身不见。

    帝思其贤,乃令以物色访之。

    后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中。

    ”帝疑其光,乃备安车玄纁,遣使聘之。

    三反而后至。

    舍于北军,给床褥,太官朝夕进膳。

    司徒侯霸与光素旧,遣使奉书。

    使人因谓光曰:“公闻先生至,区区欲即诣造,迫于典司,是以不获。

    愿因日暮,自屈语言。

    ”光不答,乃投札与之,口授曰:“君房足下:位至鼎足,甚善。

    怀仁辅义天下悦,阿谀顺旨要领绝。

    ”霸得书,封奏之。

    帝笑曰:“狂奴故态也。

    ”车驾即日幸其馆。

    光卧不起,帝即其卧所,抚光腹曰:“咄咄子陵,不可相助为理邪?”光又眠不应,良久,乃张目熟视,曰:“昔唐尧着德,巢父洗耳。

    士故有志,何至相迫乎!”帝曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去。

    复引光入,论道旧故,相对累日。

    帝从容问光曰:“朕何如昔时?”对曰:“陛下差增于往。

    ”因共偃卧,光以足加帝腹上。

    明日,太史奏客星犯御坐甚急。

    帝笑曰:“朕故人严子陵共卧耳。

    ” 除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其钓处为严陵濑焉。

    建武十七年,复特征,不至。

    年八十,终于家。

    译文

    严光字子陵,又名严遵,是会稽余姚人。

    年轻时便很有名,与光武帝同在太学学习。

    到了光武帝即位,便改换了姓名,隐居起来不再出现。

    光武帝想到他的贤能,就下令按照严光的形貌在全国查访他。

    后来齐国上报说:“有一位男子,披着羊皮衣在水边钓鱼。

    ”光武帝怀疑那就是严光,便准备了小车和礼物,派人去请他。

    请了三次才到,安排在京师护卫军营住下,供给床褥等用具,宫中管膳食的官每天早晚供给酒食。

    司徒侯霸与严光是老相识,派人送信给严光。

    送信的人便对严光说:“侯公听说先生到了,一心想立刻就来拜访,限于朝廷的有关制度不便,所以不能来。

    希望能在天黑后,亲自来向你表达歉意。

    ”严光不说话,叫带回信给侯霸。

    口授说:“君房先生:官位到了三公,很好。

    怀着仁心辅助仁义天下都高兴,拍马屁看人脸色这些东西你可全掌握了。

    ”侯霸收到信看过,封好了再上给光武帝。

    光武帝笑着说:“这狂家伙还是老样子。

    ”当天就亲自来到严光居住的馆舍,严光睡着不起来,光武帝就进了他的卧室,摸着严光的腹部说:“唉呀严子陵,就不能相帮着做点事吗?”严光又睡着不讲话,过了好一会儿,才睁开眼睛,看了好一会,说:“过去唐尧那样显著的品德,巢父许由那样的人听说要授给官职尚且去洗耳朵。

    读书人本各有志,何以要到强迫人家做官的地步?”光武帝说:“严子陵,我竟然不能使你作出让步?”于是便上车,叹息着离开了。

    后来又请严光到宫里去,谈说过去的交往旧事,两人在一起相处好多天。

    有次光武帝随意地问严光:“我比过去怎么样?”严光回答说:“陛下比过去稍稍有点变化。

    ”说完话便睡在一起。

    严光睡熟了把脚压在光武帝的肚子上。

    第二天,太史奏告,有客星冲犯了帝座,很厉害。

    光武帝笑着说:“我的老朋友严子陵与我睡在一起罢了。”

    授予谏议大夫的职务,严光不肯屈意接受,就在富春山过着耕种生活,后人把他垂钓的地方命名为严陵濑。

    建武十七年,又一次征召他,没有去。

    活到八十岁,在家中去世。

    参考资料:网络

    发表评论

    登录后才能评论