• 首页>诗词 > 诗词
  • 韩国诗歌

    中文

    爱人的近旁——歌德

    我想起你,每当太阳从大海上

    辉煌照耀

    我想起你,每当月亮在泉水中

    抖动彩笔

    我看到你,每当在大路的远方

    扬起灰尘

    每当深夜,浪游者在山间小路

    哆嗦战栗

    我听见你,每当大海掀起狂涛

    发出咆哮

    在沉静的林苑中,我常去倾听

    万籁俱寂

    我伴着你,即使你在天涯海角

    犹如身边!

    太阳西沉,星星很快将照耀我

    呵,愿你也在这

    韩文

    서——

    에..

    다 !

    아, 면..

    德文

    Johann Wolfgang von Goethe

    Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer

    Vom Meere strahlt

    Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer

    In Quellen malt

    Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege

    Der Staub sich hebt

    In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege

    Der Wandrer bebt

    Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen

    Die Welle steigt

    Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen

    Wenn alles schweigt

    Ich bin bei dir; du seist auch noch so ferne

    Du bist mir nah!

    Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne

    I’, waerst du da!

    韩国诗歌

    发表评论

    登录后才能评论