• 首页>诗词 > 诗词
  • 古诗春望的全文翻译

    《春望》

    作者:杜甫

    国破山河在,城春草木深。

    感时花溅泪,恨别鸟惊心。

    烽火连三月,家书抵万金。

    白头搔更短,浑欲不胜簪。

    【注解】:

    1、国破:指国都长安被叛军占领。

    2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。

    3、浑:简直。

    4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。

    【韵译】:

    长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,

    春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

    感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,

    亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

    立春以来战火频连,已经蔓延三月,

    家在?州音讯难得,一信抵值万金。

    愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,

    头发脱落既短又少,简直不能插簪。

    【评析】:

    ??唐玄宗天宝十五年(756)七月,安史叛军攻陷长安,肃宗在灵武即位,改元

    至德。

    杜甫在投奔灵武途中,被叛军俘至长安,次年(至德二年)写此诗。

    ??诗人目睹沦陷后的长安之箫条零落,身历逆境思家情切,不免感慨万端。

    诗的

    一、二两联,写春城败象,饱含感叹;三、四两联写心念亲人境况,充溢离情。

    ??全诗沉着蕴藉,真挚自然,反映了诗人热爱祖国,眷怀家人的感情。

    今人徐应

    佩、周溶泉等评此诗曰:“意脉贯通而平直,情景兼备而不游离,感情强烈而不浅

    露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞。

    ”此论颇为妥帖。

    “家书抵万金”亦为

    流传千古之名言。

    古诗春望的全文翻译

    发表评论

    登录后才能评论