• 首页>诗词 > 诗词
  • 收集好的诗词

    自己也在收集,先把我得到的一点拿上来: When you are old  --- William Butler Yeats  When you are old and grey and full of sleep,   And nodding by the fire, take down this book,   And slowly read, and dream of the soft look   Your eyes had once, and of their shadows deep;   How many loved your moments of glad grace,   And loved your beauty with love false or true,   But one man loved the pilgrim Soul in you,   And loved the sorrows of your changing face;   And bending down beside the glowing bars,   Murmur, a little sadly, how Love fled   And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.当你老了  叶芝 著 袁可嘉 译  当你老了,头白了,睡意昏沉,  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,  回想它们昔日浓重的阴影;  多少人爱你青春欢畅的时辰,  爱慕你的美丽,假意或真心,  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;  垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,  在头顶的山上它缓缓踱着步子,  在一群星星中间隐藏着脸庞。

    当年华已逝 仓央嘉措情歌那一天 我闭目在经殿的香雾中 蓦然听见 你诵经的真言。

    那一月 我摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖  那一年 我磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖  那一世 我转山转水转佛塔 不为轮回 只为途中与你相见  那一天 我闭目在经殿香雾中 蓦然听见你颂经中的真言  那一月 我摇动所有的转经筒 不为超度 只为触摸你的指尖  那一年 我磕长头匍匐在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖  那一世 我转山转水转佛塔啊 不为修来生 只为途中与你相见  那一夜 我听了一宿梵唱 不为参悟 只为寻你的一丝气息  那一月 我转过所有经筒 不为超度 只为触摸你的指纹  那一年 我磕长头拥抱尘埃 不为朝佛 只为贴着你的温暖  那一世 我翻遍十万大山 不为修来世 只为路中能与你相遇那一瞬 我飞升成仙 不为长生 只为佑你喜乐平安   《见与不见》  你见,或者不见我   我就在那里   不悲不喜   你念,或者不念我   情就在那里   不来不去   你爱,或者不爱我   爱就在那里   不增不减   你跟,或者不跟我   我的手就在你手里   不舍不弃   来我的怀里   或者   让我住进你的心里   默然 相爱 寂静 欢喜 《送别》-席慕容 不是所有的梦都来得及实现- 不是所有的话都来得及告诉你- 内疚和悔恨- 总要深深地种植在离别后的心中 尽管他们说- 世间种种 - 最后终必成空- 我并不是立意要错过- 可是我 - 一直都在这样做 错过那花满枝桠的昨日- 又要错过今朝- 今朝 - 仍要重复那相同的别离 馀生将成陌路- 一去千里 - 在暮霭里- 向你深深地俯首- 请为我珍重 尽管他们说 - 世间种种- 最后终必 - 终必成空 When We Two Parted拜伦 When we two parted,昨日依依惜别,In silence and tears,泪流默默无言;Half broken-hearted,离恨肝肠断,To serve for years,此别又几年。

    Pale grew thy cheek and cold,冷颊向愕然,Colder thy kiss,一吻寒更添;Truly that hour foretold,日后伤心事,Sorrow to this!此刻也预言。

    The dew of the morning,朝起寒露重,Suck chill or my brow凛冽凛眉间――It felt like the warning彼时已预告:Of what I feel now.悲伤在今天。

    Thy cows are all broken,山盟今安在?And light is thy fame;汝名何轻贱!I hear thy name spoken,吾闻汝名传,And share in its shame.羞愧在人前。

    They name thee before me,闻汝名声恶,A knell to mine ear;犹如听丧钟。

    A shudder comes O’er me不禁心怵惕――Why wert thou so dear?往昔情太浓。

    Thy knew not I knew thee谁知旧日情,Who knew thee too well斯人知太深。

    Long, Long shall I rue thee绵绵长怀恨,Too deeply to tell尽在不言中。

    In secret we met昔日喜幽会,In silence I grieve今朝恨无声。

    That thy heart could forget旧情汝已忘,Thy spirit deceive痴心遇薄幸。

    If I should meet thee多年惜别后,After long years抑或再相逢。

    How should I greet thee?相逢何所语?With silence and tears.泪流默无声。

    当世界还很年轻,孩子, 而且所有树木全都绿油油, 当只只水鸟都是天鹅, 当姑娘们个个是皇后, 那就骑上你的马,孩子, 到世界上各地去遨游; 年轻的血液必须流动, 就像狗一定要出去溜。

    当世界变得衰老了,孩子, 而且树木全都变黄, 当一切游戏都变得乏味, 当一切轮子都派不上用场, 那就爬回家找一个角落, 加进那衰老的一伙; 老天容许你找到一张脸, 就是你年轻时爱过的那个。

    收集好的诗词

    发表评论

    登录后才能评论