• 首页>句子 > 句子
  • 路德金

    路德金

    一、金生平是什么

    美国著名的黑人民权运动领袖马丁•路德•金于1929年1月出生于美国佐治亚州的亚特兰大市奥本街501号幢维多利亚式的小楼里,其父是一名牧师,母亲是教师。

    十五岁时聪颖好学的马丁•路德•金以优异的成绩进人莫尔豪斯学院攻读社会学,后获得文学学士学位(1948年马丁•路德•金获得莫尔豪斯大学学士学位)。 1951年他又获得柯罗泽神学院学士学位,1954年马丁•路德•金成为阿拉巴马州蒙哥马利市的德克斯特大街浸信会教堂的一位牧师。

    1955年他从波士顿大学获得神学博士学位。在大学学习中,马丁•路德•金加深了对神学的认识,他坚信一个人的尊严是上帝赐予的荣名,任何律法和威权都不能将其褫夺。

    马丁•路德•金认真研读了梭罗的名文《论公民的不服从》。而在来到蒙哥马利的教堂以前,他已经详细地钻研过甘地的著作,熟悉有关“非暴力抵抗”的各种论点。

    1955年12月1日,一位名叫作罗沙•帕克斯的黑人妇女在公共汽车上拒绝给白人让座位,因而被当地的警察逮捕。 马丁•路德•金随即在1956年领导了蒙哥马利城五万多名黑人抵制当地歧视黑人的行动,即“蒙哥马利罢乘运动”,掀起了一场著名的黑人为争取基本人权的罢乘运动。

    这是南方历史上第一次,也是整个美国历史上第一次黑人团结起来为自身权益而抗议的运动。1956年12月,美国最高法院宣布阿拉巴马州的种族隔离法律违反宪法,蒙哥马利市公车上的种族隔离规定也被废除。

    从此,马丁•路德•金成为民权运动的领袖。为了寻求蒙哥马利罢乘运动胜利后的进一步发展,马丁•路德•金和其他的南部黑人领袖于1957年建立了南方基督教领袖会议。

    1959年,马丁•路德•金到印度游历并进一步发展了甘地的非暴力策略。那年年底,马丁•路德•金返回亚特兰大,和他的父亲共同成为一名埃比尼泽浸信会牧师。

    1960年1月31日,一个叫裘瑟夫•迈克乃尔的黑人大学生,来到一家连锁店的吧台买酒,遭到拒绝,理由是“我们不为黑人服务”。这时,马丁•路德•金的“非暴力抵抗”思想已在南方的大学中广为传播。

    裘瑟夫遭拒返校后,他的同学十分愤慨,决定以实际行动挑战这个酒吧的种族歧视,著名的“人座”运动就这样开始了。 具体做法是,平静地进人任何拒绝为黑人服务的地方,礼貌地提出要求,得不到就不离开。

    不到两个月,运动就席卷了美国南部五十多座城市。参加运动的大学生事先都经过严格的技术训练,包括:打不还手,骂不还口,以最有尊严的行为请求服务。

    得不到服务,就坐在那里做作业、读书、研究学问。 马丁•路德•金对这次运动给予了大力支持,并向所有黑人发出了著名的口号一“填满监狱”。

    这个口号对大多数生活在自由世界的北方公民来说,无疑是惊世骇俗的。但对祖祖辈辈忍受着奴役、压迫和不公正对待的黑人来说,这口号里涵盖的仁爱和殉道精神几乎就是他们习以为常的生活方式。

    1963年春天,马丁•路德•金和南方基督教领袖会议领导人在阿拉巴马州的伯明翰领导了群众示威。此地以白人警方强烈反对种族融合而著称。

    徒手的黑人示威者与装备着警犬和消防水枪的警察之间的冲突,作为报纸头条新闻遍及世界各地。1963年8月28日,群众示威行动在“华盛顿工作与自由游行”的运动过程中达到高潮,此次示威运动中有超过二十五万的抗议者聚集在华盛顿特区。

    在林肯纪念馆的台阶上,马丁•路德•金发表了题为“我有一个梦想”的著名演讲。当时,与会的黑人唱了一天灵歌,听了一天演说,身心疲惫到难以站着听讲。

    但当马丁•路德•金上台时,人群顿时沸腾起来,他在演说里,把美国关于自由和正义的许诺比作一张“期票”,当黑人兑付时,“银行”就贴上“资金不足”的字样。 马丁•路德•金语音铿锵、雄浑苍凉,它让人想起黑人兄弟自贩卖为奴以来几百年的苦难和眼泪——我梦寐以求地希望,有一天这个国家将会觉醒起来,真正信守它的诺言:“我们坚信这条不言而喻的真理:人人生来平等”;我梦寐以求地希望,有一天佐治亚州红色的山丘上,从前奴隶的儿子和从前奴隶主的儿子将会像兄弟一样在一张桌子旁坐下来;我梦寐以求地希望,有一天甚至密西西比这样一个不公正的狂热情绪使人透不过气来的地方也会变成一块自由和公正的绿洲;我梦寐以求地希望,我的四个孩子生活的这个国家,有一天将不再根据他们的肤色,而是根据他们的品德来评定他们的为人。

    这是20世纪最为惊心动魄的声音之一,穿过近半个世纪的时光隧道,我们仍然能够感到其中的悲悯和悲痛。但即使在这一场波涛汹涌、黑人的不满情绪一触即发的集会上,他仍然以他惯有的理性和基督之爱向人群宣讲:“我必须对站在通往正义之宫的温暖入口处的人们进一言,我们在争取合法地位的进程中,决不能轻举妄动。

    我们决不能为了满足对自由的渴望,就啜饮敌意和仇恨的糖浆。我们必须永远站在自尊和教规的最高水平上继续我们的抗争。

    我们必须不断地升华到用精神的力量来迎接暴力的狂峰怒浪”。在马丁•路德•金看来,手段代表了在形成之中的理想和进行之中的目的,人们无法通过邪恶的手段来达到美好的目的。

    因为手段是种子,目的是树。

    二、马丁·路德·金《我有一个梦想》的英文原文和中文翻译

    I HAVE A DREAM Aug.28, 1963 Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we've come here today to dramatize a shameful condition. I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair. I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character. I have a dream today. I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today. I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning. My country, ' tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I sing: Land where my fathers died, Land of the pilgrims' pride, From every mountainside Let freedom ring. And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York! Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceous slops of California! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi! From every mountainside, let freedom ring! When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! 。

    三、关于马丁 路德金的详细资料

    1929年1月15日马丁·路德·金出生于美国南方佐治亚州的亚特兰大,他的父亲是一位教会牧师。1948年马丁·路德·金获得莫尔豪斯大学学士学位,1951年他又获得柯罗泽神学院学士学位,1955年他从波士顿大学获得神学博士学位。

    1954年马丁·路德·金成为亚拉巴马州蒙哥马利的德克斯特大街浸信会教堂(Dexter Avenue Baptist Church)的一位牧师。1955年12月1日,一位名叫做罗沙·帕克斯的黑人妇女在公共汽车上拒绝给白人让座位,因而被当地警员逮捕。马丁·路德·金立即发起了一场罢车运动(即蒙哥马利罢车运动),从此他成为民权运动的领袖人物。1963年金组织了争取黑人工作机会和自由权的华盛顿游行。1964年,金被授予诺贝尔和平奖。1968年4月4日,他在旅馆的阳台被一名刺客开枪正中喉咙致死。

    1986年1月,总统罗纳德·里根签署法令,规定每年一月份的第三个星期一为美国的马丁·路德·金纪念日以纪念这位伟人,并且订为法定假日。迄今为止美国只有三个以个人纪念日为法定假日的例子,分别为亚伯拉罕·林肯纪念日,乔治·华盛顿纪念日与此处所提到的马丁·路德·金纪念日。其中,而马丁·路德·金是唯一一位非美国总统而又享有此殊荣的人。他最有影响力且最为人知的一场演讲是“我有一个梦”,迫使美国国会在1964年通过《民权法案》宣布种族隔离和歧视政策为非法政策

    发表评论

    登录后才能评论