• 首页>句子 > 句子
  • 纪伯伦

    纪伯伦

    一、纪伯伦的诗

    Sand and Foam

    Your most radiant garment is of the other person's weaving;

    You most savory meal is that which you eat at the other person's table;

    Your most comfortable bed is in the other person's house.

    Now tell me, how can you separate yourself from the other person?

    《沙与沫》(Sand and Foam)是纪伯伦的一部格言集。以下的几个翻译版本,你喜欢哪一个,我偏爱最后一个:

    --

    沙与沫

    你的最华丽的衣袍是别人织造的;你的最可口的一餐是在别人的桌上吃的;你的最舒适的床铺是在别人的房子里的。那么请告诉我,你怎能把自己同别人分开呢?(冰心译)

    -

    你身上的华服离不开他人的细密的针织;你口中的美味离不开他人的美妙厨艺;身下撑托你的软床离不开他人完美的房间布置。告诉我,你怎么能把自己和他人隔绝开来?(李骁译)

    -

    你最光鲜的衣袍是别人为你织的;你最可口的饭菜是在别人桌上吃的;你最舒适的床铺是在别人家里睡的。那么,告诉我,你怎么能把自己同别人分开?(shumann)

    二、伟大的文学家纪伯伦出生在中东哪个国家

    纪伯伦是阿拉伯人 来自黎巴嫩 因不堪忍受奥斯曼帝国的残暴统治,他随母亲去美国.后加入美国国籍.原居波士顿,后长期客居纽约,从事文学与绘画创作,并领导阿拉伯侨民文化潮流.纪伯伦被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一.被称为“站在东西方文化桥梁上的巨人”.并有评论说“上帝的先知于其身复活”.以他为中坚形成的阿拉伯第一个文学流派——叙美派(即“阿拉伯侨民文学”),又称旅美派,是20世纪20年代由旅居美国的黎巴嫩、叙利亚等阿拉伯作家和诗人所组成的文学流派.一生颠沛流离,贫病交迫,终身未婚,一生孤独,英年早逝.这样历经磨难的天才,却将残酷的现实当圣殿,把爱与美当信仰,深情地为生命献上一朵玫瑰.。

    三、纪伯伦的诗

    许多女子能借取男子的心;但很少有女子能够拥有它。

    如果你希望拥有,那么切忌苛求。

    当一个男子的手触摸到一个女人的手时,他们都接触到了永恒的心。

    爱是情人之间的面纱。

    每个男子都爱着两个女人:一个是他自己的想像之作,另一个尚未出生。

    男人如果不能原谅女人的微小过失,他就永远不能赏识她们的伟大美德。

    爱情若不能日日自新,将变成一种惯性,并最终成为奴隶。

    情人拥抱的是横亘在彼此之间的事物,而没有互相拥抱。

    恋爱与疑忌永不交谈。

    节选《沙与沫》

    四、【纪伯伦的贪心的紫罗兰的阅读答案】

    .请用简洁的语言概括文章的内容.2.文中的紫罗兰看到玫瑰花后产生了怎样的想法?3.紫罗兰的愿望实现以后发生了什么事情?结果怎样?4.读到文中画线句子的地方,你有什么想法?5.读完全文后,你如何评价紫罗兰?为什么她死后脸上浮现出神圣的微笑? 最佳答案 答 1 大自然将一株丑陋自卑的紫罗兰变成了玫瑰花,玫瑰花却在历经一场风雨之后奄奄一息受尽同伴嘲笑,它却因为实现了自己的梦想而傲然死去. 2 在群芳当中,我最不走运;在百卉之中,我地位最低!大自然把我造就得如此低矮渺小,我只配伏在地上生存,不能像玫瑰那样,枝插蓝天,面朝太阳(羡慕,嫉妒) 3 降临了一场暴风雨.结果它只做了一个小时的玫瑰花变死去了. 4 紫罗兰为了实现自己的梦想不惜一切,甚至粉身碎骨. 5 这是一株倔强的想要战胜命运的及罗兰.因为它觉得自己已经实现了自己的梦想,体会到了玫瑰花的骄傲,它曾经还以另一种高贵的身份存在过,这已足够.。

    发表评论

    登录后才能评论