• 首页>句子 > 句子
  • 越狱台词

    越狱台词

    越狱经典台词50句

    越狱》最经典的100句英语台词

    1. And he's the mastermind of this whole thing.

    他是整个事情的主谋

    2. And then when you start running out of air。

    当你没气的时候

    3. Anything break on the other six?

    其他六人有什么进展?

    4. But it's going to make collaboration kind of hard.

    不过这样合作起来就不那么容易了。

    5. But you need a fall guy,fine.

    但是你们需要一个替罪羊。

    求越狱经典语句

    “Same old pretty just not good at making friends”

    “还是那个不知道怎么结交朋友的小白脸”

    ——T-BAG

    场景:T-BAG作为人渣堆里长大的老江湖,很快在新环境中找到了自己的位置,以上的话自然是用来嘲讽和周围环境格格不入的迈克尔-斯科菲尔德。

    “This is a fight to the death”

    “这是场生死之战”

    ——Luchero

    场景:说的是监狱里面的决斗,冲突的2个人以鸡爪子作为信物,赤手相搏,直到一个人死。这个是监狱老大Luchero交待的,

    “No weapons..that's the rules。.and without rules..were just savages”

    “不许用武器……这就是规矩……如果没有规矩,我们就成野蛮人了。”

    ——亚历山大-马宏

    场景:这句是马宏说的,迈克尔和一个黑大个生死斗,按照马宏的指示打断了那个人的腿,但是不忍心下杀手,结果那个人违反规矩,准备拿刀杀迈克尔,马宏为了向迈克尔示好,就出手杀了那个黑大个。为了不惹怒监狱老大,就很圆滑地说了这句话。

    “Except every time I look at you, I see the man who killed my father.”

    “除了我每次看见你的时候,都会想到你是杀害我父亲的那个人。”

    ——迈克尔-斯科菲尔德

    场景:这句是说马宏一心想逃出监狱,寻求迈克尔的帮助想两人联手,但是被迈克尔拒绝。

    “Get back to the feed me part.”

    “再继续说那个给我东西吃的部分”

    ——贝利克

    场景:贝利克在监狱被人欺负,几天没吃喝,还要打扫厕所和下水道。在那里他看到躲在暗处的韦斯勒,韦斯勒想让贝利克帮忙,但是贝利克不感兴趣,最后韦斯勒说,我能给你吃的

    “It's not chicken.”

    “这不是鸡肉”

    ——贝利克

    在这里面有更多越狱经典语句:

    求《越狱》里的经典台词!越多越好!

    (第一季Scofield刚入狱时候和boss的对话)

    BB: Are you a religious man, Scofield?

    MS: Never really thought about it.

    BB: Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here. We got two commandments and two only. The first commandment is you got nothing coming.

    MS: What's the second commandment?

    BB: See commandment number one.

    BB: 信教吗?

    MS: 从来没想过。

    BB: 很好,因为十诫在这狗屁不值。我们这只有两诫,第一诫是你在这就是暗无天日。

    MS: 那第二诫呢?

    BB: 参考第一诫!

    I will go nowhere (sara死后scofield说的)

    更多的去这里看(不能复制,所以我就不写了

    http://www.paipaibox.com/authorship/review/1674.html)

    求《越狱》里面的经典对白?

    No. 1

    Michael: You and me…It's real…

    我和你。。。是真的

    这不仅仅是个表白。斯科菲尔的眼神说明了一切。

    No. 2

    Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

    我只对上帝下跪。但我没有在这里看到上帝。

    也许为了尊严,但更多的是赎罪。

    No. 3

    Friend of Sucre: You look like hell.

    Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

    -你看起来像个魔鬼!

    -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。

    如果你想知道知道什么是爱,那么问问这个“魔鬼”!

    No. 4

    T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

    把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

    Hey, this man was still white this morning!

    嘿,早上这哥们还是个白人呢!

    对,这是T-BAG。一个聪明的疯子!

    No. 5

    Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

    握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。

    Does not a warm hand feel better than a cold shark?

    温暖的手不比冷酷的人好得多吗?

    渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

    千万不要给绝望的人最不该给的东西---希望.

    求越狱经典语录【中英文版】

    I'm getting you out of here. 我要带你离开这. (越狱中最重要的一句话.) No. 1 Michael: You and me,It's real. 我和你,是真的 No. 2 Michael/Lincoln: Just have a little faith. 活得有信念点! No. 3 Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here. 我只向上帝下跪。

    他可不在这! No. 4 Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us. 握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。 Does not a warm hand feel better than a cold shark? 温暖的手不比冷酷的人好得多吗? No. 5 Friend of Sucre: You look like hell. Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas. -你看起来像是去拼命的。

    -我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。 No. 6 Sucre's GF: What do you want from the future? Sucre: Would you run if I said you? Sucre's GF: Would you chase me if I did? 女友:你将来想得到什么? Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗? 女友:如果我逃开了,你会来追我吗? No. 7 Veronica: Michael, you are where you are because of your brother. Michael: You are telling me he's where he is because of me. -Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。

    -也就是说,他有今天也是因为我。 No. 8 T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life。

    And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door。I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home. 你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。

    曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。

    。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。

    我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。

    当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

    No. 9 Sucre: Why do you want to see him so hard anyway? Michael: Because he's my brother. -你为什么这么想见他? -因为他是我哥哥。 No. 10 T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa? 把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲? look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white 嘿,早上这哥们还是个白人呢! No. 11 Sara: I believe in being part of the solution, not the problem. 我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。

    No. 12 Michael: There is a plan to make all of this right. 有个计划可以让所有事情顺利。 No. 13 All: Utah~~ 犹他! 当所有人的行踪以犹他为中心聚拢时,它已成为毋庸置疑的第二季中心词,以奇高无比的出现频率与“众口一词”的特殊效果荣登经典。

    偏爱T-bag慵懒地坐上车时,甩出的那一句Utah~,散漫不羁,玩世不恭,又带着那么点桀骜不驯。此人乃雅痞之流。

    No. 14 Haywire - What's your problem? - I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. - What does that mean? - It means I don't sleep. - 你有什么问题吗? - 我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。 - 那是什么意思? - 就是说,我不用睡觉。

    - I just shared a secret with you. Now, it's your turn. - Want to know what the tattoos mean? - Yeah. - Nothing. - 我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。

    - 想知道那些纹身的意思么? - 当然! - 什么意思也没有。 - Who are you? - 你是谁? - Haywire, do I look even vaguely familiar to you? - Are you the guy who stole my toothpaste? -Haywire, 你对我连一点模糊的印象都没有吗? -你是那个偷我牙膏的人? - You got something in your teeth again. 你牙缝里又卡了东西。

    No. 15 Sucre - I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to. -我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。

    你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞! - I wasn't trying to escape. - Sure you weren't. You were just out there howling at the moon. - 我没有试图逃跑。

    - 你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。

    - Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity? - What do you think? - If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall. - How about speaking English? - 听说过延展强度吗?胡克定律? - 你说呢? - 如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。 - 你不能用英语讲吗? - I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that 。

    发表评论

    登录后才能评论