• 首页>句子 > 句子
  • 双城记名言

    双城记名言

    《双城记》第一章节的名言名句

    这是最好的时代,也是最坏的时代;这是智慧的年代,也是愚蠢的年代;这是信仰的时期,也是怀疑的时期;这是光明的季节,也是黑暗的季节;这是希望的春天,也是失望的冬天;大伙儿面前应有尽有,大伙儿面前一无所有;大伙儿正在直登天堂;大伙儿正在直落地狱。

    It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way。

    狄更斯在双城记的名言是什么?

    1. A heart well worth winning, and well won. A heart that, once won, goes through fire and water for the winner, and never changes, and is never daunted.

    值得去赢得和被赢得是这样一颗心:这颗心一旦赢得,可上刀山,可下火海,永远不变,无所畏惧。

    2. The whole difference between construction and creation is exactly this: that a thing constructed can only be loved after it is constructed; but a thing created is loved before it exists.

    准确地说,建设性和创造性之间的区别是这样:建造的事物只能建好后被人所爱;而创造的事物尚未问世就受人喜爱。)

    3. To conceal anything from those to whom I am attached, is not in my nature. I can never close my lips where I have opened my heart.

    对所爱的人隐瞒任何事情,都不是我的本性。既然我的心房都已经打开,嘴巴就不能关上。

    相关资料:

    《双城记》是英国作家查尔斯·狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,首次出版于1859年。

    故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德发日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命。书名中的"双城"指的是巴黎与伦敦。

    双城记的句子

    It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way . . .

    这是最好的时代,这是最坏的时代,是智慧的时代,这是愚蠢的时代,这是时代的信仰,这是划时代的怀疑,这是光明的季节,它是黑暗的季节,这是春天的希望,这是绝望的冬天,我们都摆在我们面前,我们没有任何关系摆在我们面前,我们都将直接向天堂,我们都将直接的其他方式。 。 。

    A wonderful fact to reflect upon, that every human creature is constituted to be that profound secret and mystery to every other. A solemn consideration, when I enter a great city by night, that every one of those darkly clustered houses encloses its own secret; that every room in every one of them encloses its own secret; that every beating heart in the hundreds of thousands of breasts there, is, in some of its imagin-ings, a secret to the heart nearest it! Something of the awfulness, even of Death itself, is referable to this.

    美好的事实反映,每个人都是由深刻的秘密和神秘的对其他人构成的,庄严的考虑,夜晚当我进入一个伟大的城市,每一个这些黑色集群都有自己的秘密,每个房间都环绕自己的秘密;在数以十万计的胸腔每一个跳动的心脏中有,在它的想像中,一个秘密离心最近!东西的可怕,甚至死亡本身,是参考了这一点。

    The wine was red wine, and had stained the ground of the narrow street in the suburb of Saint Antoine, in Paris, where it was spilled. It had stained many hands, too, and many faces, and many naked feet, and many wooden shoes. The hands of the man who sawed the wood, left red marks on the billets; and the forehead of the woman who nursed her baby, was stained with the stain of the old rag she wound about her head again. Those who had been greedy with the staves of the cask, had acquired a tigerish smear about the mouth; and one tall joker so besmirched, his head more out of a long squalid bag of a night-cap than in it, scrawled upon a wall with his finger dipped in muddy wine-lees—blood.

    未完

    需要5句出现在英文版的《双城记》中的名言佳句,一定要英文的-百度

    To the world you may be one person,but to one person you may be the world. 对于世界而言,你是一个人;但是对于某人,你是他的整个世界。

    `It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.' “我现在已做的远比我所做过的一切都美好;我将获得的休息远比我所知道的一切都甜蜜。”。

    《双城记》中的好句子

    双城记(《The tale of two cities》)是我最喜欢的外国小说之一。

    第一章第一段“时代”(The period):It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short, the period was so. far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. 那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它。说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的。

    另:Sydeny最后的独白:(我个人认为最经典) They said of him, about the city that night, that it was the peacefullest man's face ever beheld there. Many added that he looked sublime and prophetic. One of the most remarkable sufferers by the same axe--a woman--Had asked at the foot of the same scaffold, not long before, to be allowed to write down the thoughts that were inspiring her. If he had given an utterance to his, and they were prophetic, they would have been these: `I see Barsad, and Cly, Defarge, The Vengeance, the Juryman, the Judge, long ranks of the new oppressors who have risen on the destruction of the old, perishing by this retributive instrument, before it shall cease out of its present use. I see a beautiful city and a brilliant people' rising from this abyss, and, in their struggles to be truly free, in their triumphs and defeats, through long long years to come, I see the evil of this time and of the previous time of which this is the natural birth, gradually making expiation for itself and wearing out. `I see the lives for which I lay down my life, peaceful, useful, prosperous and happy, in that England which I shall see no more. I see Her with a child upon her bosom, who bears my name. I see her father, aged and bent, but otherwise restored, and faithful to all men in his healing office, and at peace. I see the good old man, so long their friend, in ten years' time enriching them with all he has, and passing tranquilly to his reward. `I see that I hold a sanctuary in their hearts, and in the hearts of their descendants, generations hence. I see her, an old woman, weeping for me on the anniversary of this day. I see her and her husband, their course done, lying side by side in their last earthly bed, and I know that each was not more honoured and held sacred in the other's soul, than I was in the souls of both. `I see that child who lay upon her bosom and who bore my name, a man winning his way up in that path of life which once was mine. I see him winning it so well, that my name is made illustrious there by the light of his. I see the blots I threw upon it, faded away. I see him, foremost of just judges and honoured men, bringing a boy of my name, with a forehead that I know and golden hair, to this place--then fair to look upon, with not a trace of this day's disfigurement--and I hear him tell the child my story, with a tender and a faltering voice. `It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.' 那天晚上城里的人议论起来,说他的面孔是在那儿所见到的最平静的面孔。不少的人还说他显得崇高,像个先知。

    死在同一把利斧之下的引人注目的受难者中有一个妇女,不久前曾在同一个刑架的脚下要求准许写下激荡在她胸中的思想。若是卡尔顿能抒发他的感想,而他的感想又出自先知之口,那么,他的想法会是这样: “我看见巴萨、克莱、德伐日、复仇女神、陪审员、法官,一长串新的压迫者从被这个惩罚工具所摧毁的老压迫者们身上升起,又在这个惩罚工具还没有停止使用被消灭。

    我看见一座美丽的城市和一个灿烂的民族从这个深渊中升起。在他们争取真正的自由的奋斗中,在他们的胜利与失败之中,在未来的漫长岁月中,我看见这一时代的邪恶和前一时代的邪恶(后者是前者的自然结果)逐渐赎去自己的罪孽,并逐渐消失。

    “我看见我为之献出生命的人在英格兰过着平静、有贡献、兴旺、幸福的生活—一我是再也见不到英格兰了。我见到露西胸前抱着个以我命名的孩子。

    我看见露西的父亲衰老了、背驼了,其它方面却复了原,并以他的医术忠实地济世救人,过着平静的生活。我看见他们的好友,那个善良的老人,在十年之后把他的财。

    双城记中优美的句子

    I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

    我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

    No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.

    没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

    The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.

    失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

    Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.

    纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

    To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

    对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

    Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.

    不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

    Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.

    爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

    Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.

    不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

    Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting theright one, so that when we finally meet the person, we will know how tobe grateful.

    在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

    Don't cry because it is over, smile because it happened.

    不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

    If you love someone, let it be and set him/her free,if he/she comes back to you,it"s meant to be.

    如果你爱一个人,随遇而安,让他/她自由的飞,如果最后他/她还是回到你身边,那就是命中注定的。

    求《双城记》经典语段赏析

    1、“复活在我,生命也在我,信仰我的人虽然死了,也必复活,凡活着信仰我的人,必永远不死。”

    赏析:卡尔顿,人虽然死了,但精神不死。卡尔顿死了,但他用个人的生命换回了露西一家的幸福。

    这就是狄更斯为“最坏的时代”开出的良药,然而这毕竟是一种理想。 2、我看见了我为之献出生命的人在英格兰过着平静、有贡献、兴旺、幸福的生活……看见了露西、露西的父亲、善良的老人罗瑞、看见露西怀里以我命名的孩子长大成人,在我曾走过的道路上奋勇前行。

    我听见他告诉孩子我的故事,声音带着颤抖,带着深情……” 赏析:为了露西一家的幸福而甘愿用掉包计换出达尔内使自己走上断头台,走向死亡,这种利他主义在小说的最后被推向高潮,而卡尔顿的灵魂也在最后闪烁着最耀眼的光芒。 3、“那是一个嗜酒的时代……” 赏析:小说里对卡尔顿的出处没有过多的描写,他就是那么自然而然的出场了,连他的背景都没有做任何交代。

    而卡尔顿正是一个嗜酒成性的人。他的出场就已经向读者证明了他不仅仅是一个嗜酒、昏沉、颓废不堪的社会唾弃者。

    4、“我看到这个时代的邪恶,和造成这一恶果的前一时代的邪恶,逐渐为自己赎了罪而消亡。” 赏析:卡尔顿是个自甘堕落湮没了自己的才华和青春的年轻人,为何自甘堕落?小说中似乎并没有交代,自从他一出场就是如此,并且也没有对他的家事背景描写也并不多。

    个人认为,这个人代表狄更斯自己,因此他无需过多描述——卡顿的堕落,源于自己对日渐堕落的社会的失望。 5、之后石脸上的眼睛睁开了,石体心窝上用尖刀插着一张纸条,上面写着:“送他早进坟墓,雅克。”

    赏析:没有明说侯爵被暗杀的经过,只是运用了渲染恐怖气氛暗示的写法,这是浪漫主义的特征之一。隐喻的运用和象征性的形象在文学作品中会起到加强色彩和表现力的作用。

    扩展资料: 狄更斯的《双城记》以法国大革命作为小说时代的一个大背景,以发生在法国和英国两个国家之间的故事为主线让我们读者真切感受到革命时期的暴动,残忍,罪恶,无情等等。 但是,之所以这部《双城记》会轰动世界,并非在于作者用那么多现实的笔触描写了革命时期那一幕幕触目惊心的画面,而是在这样时代背景下对爱的繁衍与溶解的一种表达。

    正是对于爱的描写让人在最后不是只剩下对革命者残暴的愤怒和谴责,而是深受爱的洗礼,坚信爱才是永恒。 狄更斯用曼内特一家血浓于水的亲情,罗瑞对曼内特一家的友情,查尔斯•达尔内及西德尼•卡尔顿对露西•曼内特的爱情来诠释他的主义——人道主义。

    参考资料:百度百科-双城记。

    发表评论

    登录后才能评论